Song Title : 星ノクズ
Song by : ACO
Music By : ACO
Words By : ACO
なだらかな丘に腰をかけて
나다라카나오카니코시오카케테
완만한 언덕에 허리를 걸치고
流れ星を見よう。
나가레보시오미요-。
유성을 보자。
素晴しい時に、空いた日日に、
스바라시이토키니、아이타히비니、
멋진 시간에、텅 빈 날들에、
愛した人に歌を。
아이시타히토니우타오。
사랑한 사람에게 노래를。
「ここにおいで。」
「코코니오이데。」
「이 곳으로 와。」
「輝いているよ。」
「카가야이테이루요。」
「빛나고 있어。」
「鳥になったよ。」
「토리니낫타요。」
「새가 됐어。」
なのに心は確かではない。
나노니코코로와타시카데와나이。
그런데도 마음은 확실하지 않아。
溢れる夜空に
아후레루요조라니
흘러 넘치는 밤하늘에
私の居る場所に
와타시노이루바쇼니
내가 있는 장소에
永遠も 意味もない。
에이엔모이미모나이。
영원도, 의미도 없어。
見渡せば、星の屑だ。
미와타세바、호시노쿠즈다。
바라보면、별의 조각이야。
昨日、作っておいた美しい歌に
키노-、츠쿳테오이타우츠쿠시이우타니
어제、만들어 두었던 아름다운 노래에
素敵な魔法をかけて。
스테키나마호-오카케테。
멋진 마법을 걸어。
どこまでも遠く飛んでゆける
도코마데모토-쿠톤데유케루
어디까지라도 멀리 날아가는
ように翼をつけた。
요-니츠바사오츠케타。
것처럼 날개를 달았어。
「ここにおいで。」
「코코니오이데。」
「이 곳으로 와。」
「輝いているよ。」
「카가야이테이루요。」
「빛나고 있어。」
「愛し合えるよ。」
「아이시아에루요。」
「서로 사랑할 수 있어。」
夢はいつでも目覺めてしまう。
유메와이츠데모메자메테시마우。
꿈은 언제라도 깨어나 버리고 말아。
疲れた泣き言に
츠카레타나키고토니
지친 우는소리에
私のロマンスに
와타시노로만스니
나의 로맨스에
夜空が語った。
요조라가카탓타。
밤하늘이 말했어。
ちぎれた、星の屑だ。
치기레타、호시노쿠즈다。
조각조각 흩어진、별의 조각이야。
「ここにおいで。」
「코코니오이데。」
「이 곳으로 와。」
「輝いているよ。」
「카가야이테이루요。」
「빛나고 있어。」
Song by : ACO
Music By : ACO
Words By : ACO
なだらかな丘に腰をかけて
나다라카나오카니코시오카케테
완만한 언덕에 허리를 걸치고
流れ星を見よう。
나가레보시오미요-。
유성을 보자。
素晴しい時に、空いた日日に、
스바라시이토키니、아이타히비니、
멋진 시간에、텅 빈 날들에、
愛した人に歌を。
아이시타히토니우타오。
사랑한 사람에게 노래를。
「ここにおいで。」
「코코니오이데。」
「이 곳으로 와。」
「輝いているよ。」
「카가야이테이루요。」
「빛나고 있어。」
「鳥になったよ。」
「토리니낫타요。」
「새가 됐어。」
なのに心は確かではない。
나노니코코로와타시카데와나이。
그런데도 마음은 확실하지 않아。
溢れる夜空に
아후레루요조라니
흘러 넘치는 밤하늘에
私の居る場所に
와타시노이루바쇼니
내가 있는 장소에
永遠も 意味もない。
에이엔모이미모나이。
영원도, 의미도 없어。
見渡せば、星の屑だ。
미와타세바、호시노쿠즈다。
바라보면、별의 조각이야。
昨日、作っておいた美しい歌に
키노-、츠쿳테오이타우츠쿠시이우타니
어제、만들어 두었던 아름다운 노래에
素敵な魔法をかけて。
스테키나마호-오카케테。
멋진 마법을 걸어。
どこまでも遠く飛んでゆける
도코마데모토-쿠톤데유케루
어디까지라도 멀리 날아가는
ように翼をつけた。
요-니츠바사오츠케타。
것처럼 날개를 달았어。
「ここにおいで。」
「코코니오이데。」
「이 곳으로 와。」
「輝いているよ。」
「카가야이테이루요。」
「빛나고 있어。」
「愛し合えるよ。」
「아이시아에루요。」
「서로 사랑할 수 있어。」
夢はいつでも目覺めてしまう。
유메와이츠데모메자메테시마우。
꿈은 언제라도 깨어나 버리고 말아。
疲れた泣き言に
츠카레타나키고토니
지친 우는소리에
私のロマンスに
와타시노로만스니
나의 로맨스에
夜空が語った。
요조라가카탓타。
밤하늘이 말했어。
ちぎれた、星の屑だ。
치기레타、호시노쿠즈다。
조각조각 흩어진、별의 조각이야。
「ここにおいで。」
「코코니오이데。」
「이 곳으로 와。」
「輝いているよ。」
「카가야이테이루요。」
「빛나고 있어。」