ちっちゃな少女がいましたよ
(칫챠나 쇼-죠-가 이마시타요)
조그마한 소녀가 있었어요
とってもおうたが好きでした
(톳테모오우타가스키데시타)
정말로 노래가 좋았습니다
ハイ、らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん
(하이 란라라~란 라라라~란 란~라~란라~란)
ちっちゃな少女が言いました
(칫챠나 쇼-죠-가 이이마시타)
조그마한 소녀가 말했습니다
おおきな夢を持ってます
(오오키나 유메오 못떼마스)
큰 꿈을 가지고 있습니다
ハイ、チャッチャチャッチャ~ チャチャチャッチャ~ チャッチャ~チャッチャ~チャ
(하이, 챳챠챳챠~ 챠챠챳챠~ 챳챠~챳챠~챠)
ちっちゃな少女が笑います
(칫챠나 쇼-죠-가 와라이마스)
조그마한 소녀가 웃었습니다
みんなが笑顔になりました
(민나가 에가오니 나리마시타)
모두가 웃는 얼굴이 되었습니다
ハイ、わっはっはっは~ わははっは~ わっは~はっは~は
(하이, 왓핫핫하~ 와하핫하~ 왓하~핫하~하)
ちっちゃな少女がうたいます
(칫챠나 쇼-죠-가 우타이마스)
조그마한 소녀가 노래 불렀습니다
みんなの心に響きます
(민나노 코코로니 히비키마스)
모두의 마음에 울립니다
ハイ、らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん
(하이, 란라라~란 라라라~란 란라~란라~란)
らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん
(란라라~란 라라라~란 란라~란라~란)
らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん
(란라라~란 라라라~란 란라~란라~란)
---------------------------------------
출처 : 타치바나 유우키님
(칫챠나 쇼-죠-가 이마시타요)
조그마한 소녀가 있었어요
とってもおうたが好きでした
(톳테모오우타가스키데시타)
정말로 노래가 좋았습니다
ハイ、らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん
(하이 란라라~란 라라라~란 란~라~란라~란)
ちっちゃな少女が言いました
(칫챠나 쇼-죠-가 이이마시타)
조그마한 소녀가 말했습니다
おおきな夢を持ってます
(오오키나 유메오 못떼마스)
큰 꿈을 가지고 있습니다
ハイ、チャッチャチャッチャ~ チャチャチャッチャ~ チャッチャ~チャッチャ~チャ
(하이, 챳챠챳챠~ 챠챠챳챠~ 챳챠~챳챠~챠)
ちっちゃな少女が笑います
(칫챠나 쇼-죠-가 와라이마스)
조그마한 소녀가 웃었습니다
みんなが笑顔になりました
(민나가 에가오니 나리마시타)
모두가 웃는 얼굴이 되었습니다
ハイ、わっはっはっは~ わははっは~ わっは~はっは~は
(하이, 왓핫핫하~ 와하핫하~ 왓하~핫하~하)
ちっちゃな少女がうたいます
(칫챠나 쇼-죠-가 우타이마스)
조그마한 소녀가 노래 불렀습니다
みんなの心に響きます
(민나노 코코로니 히비키마스)
모두의 마음에 울립니다
ハイ、らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん
(하이, 란라라~란 라라라~란 란라~란라~란)
らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん
(란라라~란 라라라~란 란라~란라~란)
らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん
(란라라~란 라라라~란 란라~란라~란)
---------------------------------------
출처 : 타치바나 유우키님