Song Title: サ-フライダ-
Song By : MCU
Music By : 浜崎貴司
Words By : MCU feat. 浜崎貴司
SURFRIDER 今 水平線を越えるかのごとく
SURFRIDER 이마스이헤-셍오코에루카노고토쿠
SURFRIDER 지금 수평선을 넘어갈까, 처럼
舞い上がる飛沫を 靑い空に放つ
마이아가루시부키오아오이소라니하나츠
날아오르는 물보라를 푸른 하늘에 쏘아
靑春が一人よがりの自我と戀に目覺めてる
세-슝가히토리요가리노지가토코이니메자메테루
청춘이 독선적 자아와 사랑에 눈뜨고 있어
僕は君をしっかり 抱きしめたいだけ ただ SUMMER'S DAYS
보쿠와키미오싯카리다키시메타이다케타다 SUMMER'S DAYS
나는 너를 제대로 꼭 껴안고 싶은 것뿐 다만 SUMMER'S DAYS
奇跡を信じそう何故か信じてしまいそうなくらい
키세키오신지소-나제카신지테시마이소-나쿠라이
기적을 믿고 그렇게 왜일까 믿어 버릴 것 같은 정도로
冷やかす日射しと僕らを搖らすサ-フライダ-
히야카스히자시토보쿠라오유라스사-후라이다-
놀리는 햇살과 우리들을 흔드는 서프라이더
仲間から拔けがけして君と遠くまで步いた
나카마카라누케가케시테키미토토-쿠마데아루이타
동료보다 앞질러서 너와 멀리까지 걸었어
照れ隱しに意地惡ばっかり彼女に噓を彼はついた
테레카쿠시니이지와루박카리카노죠니우소오카레와츠이타
어색함을 숨기고 짓궂을 뿐인 그녀에게 거짓말을 그는 했어
そう 暑い砂浜に座るあなたの髮に風が吹いた
소-아츠이스나하마니스와루아나타노카미니카제가후이타
그래, 더운 모래사장에 앉는 너의 머리카락에 바람이 불었어
いつもより綺麗に見える君と隣に割れたスイカ
이츠모요리키레이니미에루키미토토나리니와레타스이카
평소보다 예쁘게 보이는 너와 옆에 갈라진 수박
ピ-カン照りの中ビ-サン蹴り 燒けた肌には汗がまた
피-칸테리노나카비-산케리야케타하다니와아세가마타
쾌청한 맑은 날씨 속, 샌들을 차고 그을린 피부에는 땀이 또
滴り落ちる7、8月に感じた少し君が近く
시타타리오치루시치하치가츠니칸지타스코시키미가치카쿠
방울져 떨어지는 7, 8월에 느낀 네가 조금 가깝게
「永遠であれ」と願い捧げてしまう時がある
「에-엔데아레」토네가이사사게테시마우토키가아루
「영원히 있어라」라고 바래버리는 때가 있어
紅が迫れば 闇に星を飾ろう
쿠레나이가세마레바야미니호시오카자로-
다홍색이 다가하면 어둠에 별을 장식하자
晴天の午後を振り返れば いたずらな女神と
세-텐노고고오후리카에레바이타즈라나메가미토
맑은 하늘의 오후를 돌아보면 장난스런 여신과
木陰に身を潛め 二人唇濡らす SUNNY DAYS
코카게니미오히소메후타리쿠치비루누라스 SUNNY DAYS
나무 그늘에 몸을 감추고 두 사람의 입술을 적시는 SUNNY DAYS
海を越えてゆく RIDER (WHAT'S THE TIME そうサマ-タイム)
우미오코에테유쿠 RIDER (WHAT'S THE TIME 소-사마-타이무)
바다를 넘어가 RIDER (WHAT'S THE TIME 그래, SUMMER TIME)
暮れゆく空は 綺麗だ (細かい事はわからないが)
쿠레유쿠소라와키레이다 (코마카이코토와와카라나이가)
저물어 가는 하늘은 깨끗해 (자세한 것은 모르지만)
やがて夏は終わるんだ (WHAT'S THE DAYS そうサニ-デイズ)
야가테나츠와오와룬다 (WHAT'S THE DAYS 소-사니-데이즈)
결국 여름은 끝나 (WHAT'S THE DAYS 그래, SUNNY DAYS)
波が碎け落ちる前にさらに上に飛ぶのさ
니미가쿠다케오치루마에니사라니우에니토부노사
파도가 부서져 떨어지기 전에 한층 더 위로 나는 거야
WHAT'S THE TIME そうサマ-タイム!
WHAT'S THE TIME 소-사마-타이무!
WHAT'S THE TIME 그래, SUMMER TIME!
ある晴れたある日のある物語 詰めこんだ何かがあるこの中に
아루하레타아루히노아루모노가타리츠메콘다나니카가아루코노나카니
어느 맑게 개인 어느 날이 있는 이야기 가득 넣은 무엇인가가 있는 이 안에
波打ち際で君を抱いたら 砂のBEDに濡れる貝殼
나미우치기와데키미오다이타라스나노BED니누레루카이가라
물가에서 너를 안으면 모래의 BED에 젖는 조개 껍데기
打ち上がる花火の音に隱し あなたに愛の言葉を
우치아가루하나비노오토니카쿠시아나타니아이노코토바오
높게 타오르는 불꽃의 소리에 숨기고 당신에게 사랑의 말을
波の數だけ靑春は ここにあるのさ子供もだいの大人も
나미노카즈다케세-슝와코코니아루노사코도모모다이노오토나모
파도의 수만큼 청춘은 여기에 있는 것 어린아이도 큰 어른도
日燒けして火照った體はそのうちに冷めるが
히야케시테호텟타카라다와소노우치니사메루가
햇볕에 그을려 달아오른 몸은 그 사이에 식지만
消えないでいて欲しいそうあなたはねえ
키에나이데이테호시이소-아나타와네-
사라지지 않고 있길 원해 그렇게 너는.
足跡が砂に描くサマ-デイ 時も過ぎ日が暮れやがて
아시오토가스나니에가쿠사마-데이토키모스기히가쿠레야가테
발자국이 모래에 그리는 summer day 시간도 지나고 해가 지고 결국
靑く光ってた海は暗くなる次第に月が浮かぶ
아오쿠히캇테타우미와쿠라쿠나루시다이니츠키가우카부
푸르게 빛나는 바다는 어두워지고 다음에 달이 떠올라
SURFRIDER また 出會うであろう熱を乘りこなして
SURFRIDER 마타데아우데아로-네츠오노리코나시테
SURFRIDER 또 만날 거야, 열기를 올라타고
知らず知らず氣づく 波の音に耳を澄ませ
시라즈시라즈키즈쿠나미노네니미미오스마세
모르고, 모르고 깨닫는 파도소리에 귀를 기울이고
靑春が一人よがりの自我と戀に目覺めてる
세-슝가히토리요가리노지가토코이니메자메테루
청춘이 독선적 자아와 사랑에 눈뜨고 있어
僕は君をしっかり 抱きしめたいだけ ただ SUMMER'S DAYS
보쿠와키미오싯카리다키시메타이다케타다 SUMMER'S DAYS
나는 너를 제대로 꼭 껴안고 싶은 것뿐 다만 SUMMER'S DAYS
海を越えてゆく RIDER (WHAT'S THE TIME そうサマ-タイム)
우미오코에테유쿠 RIDER (WHAT'S THE TIME 소-사마-타이무)
바다를 넘어가 RIDER (WHAT'S THE TIME 그래, SUMMER TIME)
暮れゆく空は 綺麗だ (細かい事はわからないが)
쿠레유쿠소라와키레이다 (코마카이코토와와카라나이가)
저물어 가는 하늘은 깨끗해 (자세한 것은 모르지만)
やがて夏は終わるんだ (WHAT'S THE DAYS そうサニ-デイズ)
야가테나츠와오와룬다 (WHAT'S THE DAYS 소-사니-데이즈)
결국 여름은 끝나 (WHAT'S THE DAYS 그래, SUNNY DAYS)
水を浴びた肌に はおるシャツが風を受ける 君と僕を殘して
미즈오아비타하다니하오루샤츠가카제오우케루키미토보쿠오노코시테
물을 뒤집어쓴 피부에 걸쳐 입은 셔츠가 바람을 받아, 너와 나를 남겨
WHAT'S THE TIME そうサマ-タイム
WHAT'S THE TIME 소-사마-타이무
WHAT'S THE TIME 그래, summer time
Song By : MCU
Music By : 浜崎貴司
Words By : MCU feat. 浜崎貴司
SURFRIDER 今 水平線を越えるかのごとく
SURFRIDER 이마스이헤-셍오코에루카노고토쿠
SURFRIDER 지금 수평선을 넘어갈까, 처럼
舞い上がる飛沫を 靑い空に放つ
마이아가루시부키오아오이소라니하나츠
날아오르는 물보라를 푸른 하늘에 쏘아
靑春が一人よがりの自我と戀に目覺めてる
세-슝가히토리요가리노지가토코이니메자메테루
청춘이 독선적 자아와 사랑에 눈뜨고 있어
僕は君をしっかり 抱きしめたいだけ ただ SUMMER'S DAYS
보쿠와키미오싯카리다키시메타이다케타다 SUMMER'S DAYS
나는 너를 제대로 꼭 껴안고 싶은 것뿐 다만 SUMMER'S DAYS
奇跡を信じそう何故か信じてしまいそうなくらい
키세키오신지소-나제카신지테시마이소-나쿠라이
기적을 믿고 그렇게 왜일까 믿어 버릴 것 같은 정도로
冷やかす日射しと僕らを搖らすサ-フライダ-
히야카스히자시토보쿠라오유라스사-후라이다-
놀리는 햇살과 우리들을 흔드는 서프라이더
仲間から拔けがけして君と遠くまで步いた
나카마카라누케가케시테키미토토-쿠마데아루이타
동료보다 앞질러서 너와 멀리까지 걸었어
照れ隱しに意地惡ばっかり彼女に噓を彼はついた
테레카쿠시니이지와루박카리카노죠니우소오카레와츠이타
어색함을 숨기고 짓궂을 뿐인 그녀에게 거짓말을 그는 했어
そう 暑い砂浜に座るあなたの髮に風が吹いた
소-아츠이스나하마니스와루아나타노카미니카제가후이타
그래, 더운 모래사장에 앉는 너의 머리카락에 바람이 불었어
いつもより綺麗に見える君と隣に割れたスイカ
이츠모요리키레이니미에루키미토토나리니와레타스이카
평소보다 예쁘게 보이는 너와 옆에 갈라진 수박
ピ-カン照りの中ビ-サン蹴り 燒けた肌には汗がまた
피-칸테리노나카비-산케리야케타하다니와아세가마타
쾌청한 맑은 날씨 속, 샌들을 차고 그을린 피부에는 땀이 또
滴り落ちる7、8月に感じた少し君が近く
시타타리오치루시치하치가츠니칸지타스코시키미가치카쿠
방울져 떨어지는 7, 8월에 느낀 네가 조금 가깝게
「永遠であれ」と願い捧げてしまう時がある
「에-엔데아레」토네가이사사게테시마우토키가아루
「영원히 있어라」라고 바래버리는 때가 있어
紅が迫れば 闇に星を飾ろう
쿠레나이가세마레바야미니호시오카자로-
다홍색이 다가하면 어둠에 별을 장식하자
晴天の午後を振り返れば いたずらな女神と
세-텐노고고오후리카에레바이타즈라나메가미토
맑은 하늘의 오후를 돌아보면 장난스런 여신과
木陰に身を潛め 二人唇濡らす SUNNY DAYS
코카게니미오히소메후타리쿠치비루누라스 SUNNY DAYS
나무 그늘에 몸을 감추고 두 사람의 입술을 적시는 SUNNY DAYS
海を越えてゆく RIDER (WHAT'S THE TIME そうサマ-タイム)
우미오코에테유쿠 RIDER (WHAT'S THE TIME 소-사마-타이무)
바다를 넘어가 RIDER (WHAT'S THE TIME 그래, SUMMER TIME)
暮れゆく空は 綺麗だ (細かい事はわからないが)
쿠레유쿠소라와키레이다 (코마카이코토와와카라나이가)
저물어 가는 하늘은 깨끗해 (자세한 것은 모르지만)
やがて夏は終わるんだ (WHAT'S THE DAYS そうサニ-デイズ)
야가테나츠와오와룬다 (WHAT'S THE DAYS 소-사니-데이즈)
결국 여름은 끝나 (WHAT'S THE DAYS 그래, SUNNY DAYS)
波が碎け落ちる前にさらに上に飛ぶのさ
니미가쿠다케오치루마에니사라니우에니토부노사
파도가 부서져 떨어지기 전에 한층 더 위로 나는 거야
WHAT'S THE TIME そうサマ-タイム!
WHAT'S THE TIME 소-사마-타이무!
WHAT'S THE TIME 그래, SUMMER TIME!
ある晴れたある日のある物語 詰めこんだ何かがあるこの中に
아루하레타아루히노아루모노가타리츠메콘다나니카가아루코노나카니
어느 맑게 개인 어느 날이 있는 이야기 가득 넣은 무엇인가가 있는 이 안에
波打ち際で君を抱いたら 砂のBEDに濡れる貝殼
나미우치기와데키미오다이타라스나노BED니누레루카이가라
물가에서 너를 안으면 모래의 BED에 젖는 조개 껍데기
打ち上がる花火の音に隱し あなたに愛の言葉を
우치아가루하나비노오토니카쿠시아나타니아이노코토바오
높게 타오르는 불꽃의 소리에 숨기고 당신에게 사랑의 말을
波の數だけ靑春は ここにあるのさ子供もだいの大人も
나미노카즈다케세-슝와코코니아루노사코도모모다이노오토나모
파도의 수만큼 청춘은 여기에 있는 것 어린아이도 큰 어른도
日燒けして火照った體はそのうちに冷めるが
히야케시테호텟타카라다와소노우치니사메루가
햇볕에 그을려 달아오른 몸은 그 사이에 식지만
消えないでいて欲しいそうあなたはねえ
키에나이데이테호시이소-아나타와네-
사라지지 않고 있길 원해 그렇게 너는.
足跡が砂に描くサマ-デイ 時も過ぎ日が暮れやがて
아시오토가스나니에가쿠사마-데이토키모스기히가쿠레야가테
발자국이 모래에 그리는 summer day 시간도 지나고 해가 지고 결국
靑く光ってた海は暗くなる次第に月が浮かぶ
아오쿠히캇테타우미와쿠라쿠나루시다이니츠키가우카부
푸르게 빛나는 바다는 어두워지고 다음에 달이 떠올라
SURFRIDER また 出會うであろう熱を乘りこなして
SURFRIDER 마타데아우데아로-네츠오노리코나시테
SURFRIDER 또 만날 거야, 열기를 올라타고
知らず知らず氣づく 波の音に耳を澄ませ
시라즈시라즈키즈쿠나미노네니미미오스마세
모르고, 모르고 깨닫는 파도소리에 귀를 기울이고
靑春が一人よがりの自我と戀に目覺めてる
세-슝가히토리요가리노지가토코이니메자메테루
청춘이 독선적 자아와 사랑에 눈뜨고 있어
僕は君をしっかり 抱きしめたいだけ ただ SUMMER'S DAYS
보쿠와키미오싯카리다키시메타이다케타다 SUMMER'S DAYS
나는 너를 제대로 꼭 껴안고 싶은 것뿐 다만 SUMMER'S DAYS
海を越えてゆく RIDER (WHAT'S THE TIME そうサマ-タイム)
우미오코에테유쿠 RIDER (WHAT'S THE TIME 소-사마-타이무)
바다를 넘어가 RIDER (WHAT'S THE TIME 그래, SUMMER TIME)
暮れゆく空は 綺麗だ (細かい事はわからないが)
쿠레유쿠소라와키레이다 (코마카이코토와와카라나이가)
저물어 가는 하늘은 깨끗해 (자세한 것은 모르지만)
やがて夏は終わるんだ (WHAT'S THE DAYS そうサニ-デイズ)
야가테나츠와오와룬다 (WHAT'S THE DAYS 소-사니-데이즈)
결국 여름은 끝나 (WHAT'S THE DAYS 그래, SUNNY DAYS)
水を浴びた肌に はおるシャツが風を受ける 君と僕を殘して
미즈오아비타하다니하오루샤츠가카제오우케루키미토보쿠오노코시테
물을 뒤집어쓴 피부에 걸쳐 입은 셔츠가 바람을 받아, 너와 나를 남겨
WHAT'S THE TIME そうサマ-タイム
WHAT'S THE TIME 소-사마-타이무
WHAT'S THE TIME 그래, summer time