靑い季節(Blue season, 푸른계절)
作詞者名 松岡充
作曲者名 松岡充
ア-ティスト名 SOPHIA
blue place blue & blue time
blue voice blue & blue tears
blue rain blue & blue night fly away
はじまりの聲 流れる景色
하지마리노코에 나가레루케시키
시작의 음성 흐르는경치
行き先なんて 見えないままで
이키사키난테 미에나이마마데
목적지같은 건 보이지않는채로
もっと もっと 叫び聲は
못토 못토 사케비코에와
더욱 더욱 외치는소리는
守る爲と 裏切りさえも
마모루타메토 우라기리사에모
지키는목적과 배신조차도
ただ殘酷に 美しいなら
타다 잔코쿠니 우츠쿠시이나라
단지 잔혹하게 아름답다면
强く 强く ただ信じて
츠요쿠 츠요쿠 타다신지테
강하게 강하게 단지 믿으며
失望の果て 差し伸べた君の手が
시츠보우노하테 사시노베타 키미노테가
실망의 끝에서 내민 너의 손이
前を向け 俺達の 靑い季節と
마에오무케 오레타치노 아오이키세츠토
앞을 향해 우리들의 푸른계절과
驅け拔ける靑 いつまでも 笑う聲
카케누케루아오 이츠마데모 와라우코에
달려나가는 푸른 빛은 언제까지나 웃음소리
Blue of Blue Spring
のばした兩手 屆かないと
노바시타료오테 토도카나이토
뻗은 양손은 닿지않는다고
僕等は知っていた
보쿠타치와싯테이타
우리들은 알고있었어
blue place blue & blue time
blue voice blue & blue tears
blue rain blue & blue night fly away
見えない窓の 向こうに見える
미에나이마도노 무코우니미에루
보이지않는 창문의 저편에 보이는
夢見る空の 見えない羽を
유메미루소라노 미에나이하네오
꿈꾸는 하늘의 보이지않는 날개를
もっと もっと 奪ってでも
못토 못토 우밧테데모
더욱 더욱 빼앗아도
試される時 立ちつくす風
타메사레루토키 타치츠쿠스카제
시험받을 때 언제까지나 서있는 바람
失くした景色 別別の道
나쿠시타케시키 베츠베츠노미치
잃어버린 경치 각각의 길
きっと きっと だれもかれも
킷토 킷토 다레모카레모
반드시 반드시 누구라도
壞れたガラス キラキラ路地裏に散った
코와레타가라스 키라키라로우치우라니칫타
부서진 유리가 반짝반짝하고 골목뒤에 흩어졌어
星たちは明ける空 消えてく前に
호시타치와아케루소라 키에테쿠마에니
별들은 밝아오는 하늘에 사라져가기전에
驅け拔けた靑 何處までも 屆かない
카케누케타아오 도코마데모 토도카나이
달려나간 푸른 빛은 어디까지나 닿지않아
Blue of Blue Spring
のばした兩手 雨に擊たれ
노바시타료오테 아메니우타레
뻗은 양손은 비에 맞아
いくつ夜を越えて
이쿠츠요루오코에테
수많은 밤을 넘어서
君がくれた優しさだけで
키미가쿠레타 야사시사다케데
네가 준 상냥함만으로
驅け拔ける靑 見上げたら 霞むような
카케누케루아오 미아게타라 카스무요오나
달려나가는 푸른 빛 올려다보면 안개가 끼인듯한
Blue of Blue Spring
のばした兩手 奪い合った いくつ夜を
노바시타료오테 우바이앗타 이쿠츠요루오
뻗은 양손은 수많은 밤을 서로 빼앗았어
のばした兩手 その先には 靑く靑い季節
노바시타료오테 소노사키니와 아오쿠아오이키세츠
뻗은 양손 그 앞에는 푸르고푸른 계절
blue place blue & blue time
blue voice blue & blue tears
blue rain blue & blue night fly away
作詞者名 松岡充
作曲者名 松岡充
ア-ティスト名 SOPHIA
blue place blue & blue time
blue voice blue & blue tears
blue rain blue & blue night fly away
はじまりの聲 流れる景色
하지마리노코에 나가레루케시키
시작의 음성 흐르는경치
行き先なんて 見えないままで
이키사키난테 미에나이마마데
목적지같은 건 보이지않는채로
もっと もっと 叫び聲は
못토 못토 사케비코에와
더욱 더욱 외치는소리는
守る爲と 裏切りさえも
마모루타메토 우라기리사에모
지키는목적과 배신조차도
ただ殘酷に 美しいなら
타다 잔코쿠니 우츠쿠시이나라
단지 잔혹하게 아름답다면
强く 强く ただ信じて
츠요쿠 츠요쿠 타다신지테
강하게 강하게 단지 믿으며
失望の果て 差し伸べた君の手が
시츠보우노하테 사시노베타 키미노테가
실망의 끝에서 내민 너의 손이
前を向け 俺達の 靑い季節と
마에오무케 오레타치노 아오이키세츠토
앞을 향해 우리들의 푸른계절과
驅け拔ける靑 いつまでも 笑う聲
카케누케루아오 이츠마데모 와라우코에
달려나가는 푸른 빛은 언제까지나 웃음소리
Blue of Blue Spring
のばした兩手 屆かないと
노바시타료오테 토도카나이토
뻗은 양손은 닿지않는다고
僕等は知っていた
보쿠타치와싯테이타
우리들은 알고있었어
blue place blue & blue time
blue voice blue & blue tears
blue rain blue & blue night fly away
見えない窓の 向こうに見える
미에나이마도노 무코우니미에루
보이지않는 창문의 저편에 보이는
夢見る空の 見えない羽を
유메미루소라노 미에나이하네오
꿈꾸는 하늘의 보이지않는 날개를
もっと もっと 奪ってでも
못토 못토 우밧테데모
더욱 더욱 빼앗아도
試される時 立ちつくす風
타메사레루토키 타치츠쿠스카제
시험받을 때 언제까지나 서있는 바람
失くした景色 別別の道
나쿠시타케시키 베츠베츠노미치
잃어버린 경치 각각의 길
きっと きっと だれもかれも
킷토 킷토 다레모카레모
반드시 반드시 누구라도
壞れたガラス キラキラ路地裏に散った
코와레타가라스 키라키라로우치우라니칫타
부서진 유리가 반짝반짝하고 골목뒤에 흩어졌어
星たちは明ける空 消えてく前に
호시타치와아케루소라 키에테쿠마에니
별들은 밝아오는 하늘에 사라져가기전에
驅け拔けた靑 何處までも 屆かない
카케누케타아오 도코마데모 토도카나이
달려나간 푸른 빛은 어디까지나 닿지않아
Blue of Blue Spring
のばした兩手 雨に擊たれ
노바시타료오테 아메니우타레
뻗은 양손은 비에 맞아
いくつ夜を越えて
이쿠츠요루오코에테
수많은 밤을 넘어서
君がくれた優しさだけで
키미가쿠레타 야사시사다케데
네가 준 상냥함만으로
驅け拔ける靑 見上げたら 霞むような
카케누케루아오 미아게타라 카스무요오나
달려나가는 푸른 빛 올려다보면 안개가 끼인듯한
Blue of Blue Spring
のばした兩手 奪い合った いくつ夜を
노바시타료오테 우바이앗타 이쿠츠요루오
뻗은 양손은 수많은 밤을 서로 빼앗았어
のばした兩手 その先には 靑く靑い季節
노바시타료오테 소노사키니와 아오쿠아오이키세츠
뻗은 양손 그 앞에는 푸르고푸른 계절
blue place blue & blue time
blue voice blue & blue tears
blue rain blue & blue night fly away