출처: http://www.jieumai.com/
夢幻
유메마보로시(또는 무겐)
꿈과 환상
サヨナラ告げた唇噛んで
사요나라츠게따쿠치비루칸데
이별을 고한 입술을 깨물며
二度とは振り返れない過去
니도또와후리카에레나이카코
두번다시는 뒤돌아 볼 수 없는 과거를
心に閉まって心に鍵をかけた
코코로니시맛떼코코로니카기오카케따
마음에 담고 마음의 열쇠를 채웠어
鏡の向こう眞實の顔
카가미노무코-신지츠노카오
거울 저편의 진실의 얼굴
歪んで逆さまに映した
유간데사카사마니우츠시따
일그러져 거꾸로 비쳤어
現實、希望が僕に見えてこなくて
겐지츠, 키보-가보쿠니미에떼코나쿠떼
현실, 희망이 내게 보이지 않아
心のない言葉で 僕を傷つけた
코코로노나이코토바데 보쿠오키즈츠케따
마음도 없는 말로 나를 상처입혔지
背中合わせの自由 深い闇に沈んで行く
세나카아와세노지유- 후카이야미니시즌데유쿠
등을 돌린 자유 깊은 어둠에 빠져들어간다
Ah 過去を捨て未來も見えずに
Ah 카코오스테키라이모미에즈니
Ah 과거를 버리고 미래도 보이지 않은 채
裏切りを繰り返してまた步き始めた
우라기리오쿠리카에시떼마따하루키하지메따
배신을 반복하며 다시 걸어가기 시작했어
最後の戀と呼べる程の戀を
사이고노코이또요베루호도노코이오
마지막 사랑이라고 부를 수 있을 만한 사랑을
僕は探していたこの廣い大地で
보쿠와사가시떼이따코노히로이다이치데
나는 찾고 있었어 이 광활한 대지에서
Ah 現實とは夢か幻か?
Ah 겐지츠또와유메카마보로시카?
Ah 현실이라는 것은 꿈일까 환상일까?
答えさえ見えずに僕は步く
코타에사에미에즈니보쿠와아루쿠
대답조차 보이지 않고 나는 걸어간다
僕はこの大空に夢を見ていたい
보쿠와코노다이치니유메오미떼이따이
나는 이 대지에서 꿈을 꾸고 싶어
雲の彼方見えてた 君の笑顔だけを追って
쿠모노카나따미에떼따 키미노에가오다케오옷떼
구름 저편으로 보이는 너의 웃는 얼굴만을 좇으며
Ah この世界 矛盾に溢れて
Ah 코노세카이 무쥰니아후레떼
Ah 이 세상 모순에 넘쳐
君だけは變わらないはずと信じてたのに...
키미다케와카와라나이하즈또신지떼따노니...
너만은 변하지 않을거라고 믿고 있었는데...
例えば僕が死んで灰になっても
타토에바보쿠가신데하이니낫떼모
설령 내가 죽어 재가 되도
君の心の中生き續けられるの?
키미노코코로노나카이키츠즈케라레루노?
너의 마음속에 계속 살아있을 수 있을까?
僞りのない純粹な瞳は何を思い見てる?
이츠와리노나이쥰스이나히또미와나니오오모이미떼루?
거짓없는 순수한 눈동자는 무엇을 생각하며 보고 있을까?
最後の戀と呼べる程の戀が
사이고노코이또요베루호도노코이가
마지막 사랑이라고 부를 수 있을 만한 사랑이
この手から消えて行く一人にしないで
코노테카라키에떼유쿠히또리니시나이데
이 손에서 사라져간다 홀로 두지 말아줘
最後に一つ解って下さい
사이고니히또츠와캇떼쿠다사이
마지막으로 하나만 알아줘
君が見てた僕は噓じゃないから
키미가미떼따보쿠와우소쟈나이카라
네가 보고 있던 나는 거짓이 아니니까
無數の星、あの星のように
무스-노호시, 아노호시노요-니
무수한 별, 저 별처럼
簡單には見つからない
칸탄니와미츠카라나이
간단하게는 찾을 수 없어
君に出會えただけで幸せと
키미니데아에따다케데시아와세또
널 만난 것만으로도 행복했다고
言える程强い僕じゃないからね...
이에루호도츠요이보쿠쟈나이카라네...
말할 수 있을 만큼 강한 내가 아니니까 말이야...
夢幻
유메마보로시(또는 무겐)
꿈과 환상
サヨナラ告げた唇噛んで
사요나라츠게따쿠치비루칸데
이별을 고한 입술을 깨물며
二度とは振り返れない過去
니도또와후리카에레나이카코
두번다시는 뒤돌아 볼 수 없는 과거를
心に閉まって心に鍵をかけた
코코로니시맛떼코코로니카기오카케따
마음에 담고 마음의 열쇠를 채웠어
鏡の向こう眞實の顔
카가미노무코-신지츠노카오
거울 저편의 진실의 얼굴
歪んで逆さまに映した
유간데사카사마니우츠시따
일그러져 거꾸로 비쳤어
現實、希望が僕に見えてこなくて
겐지츠, 키보-가보쿠니미에떼코나쿠떼
현실, 희망이 내게 보이지 않아
心のない言葉で 僕を傷つけた
코코로노나이코토바데 보쿠오키즈츠케따
마음도 없는 말로 나를 상처입혔지
背中合わせの自由 深い闇に沈んで行く
세나카아와세노지유- 후카이야미니시즌데유쿠
등을 돌린 자유 깊은 어둠에 빠져들어간다
Ah 過去を捨て未來も見えずに
Ah 카코오스테키라이모미에즈니
Ah 과거를 버리고 미래도 보이지 않은 채
裏切りを繰り返してまた步き始めた
우라기리오쿠리카에시떼마따하루키하지메따
배신을 반복하며 다시 걸어가기 시작했어
最後の戀と呼べる程の戀を
사이고노코이또요베루호도노코이오
마지막 사랑이라고 부를 수 있을 만한 사랑을
僕は探していたこの廣い大地で
보쿠와사가시떼이따코노히로이다이치데
나는 찾고 있었어 이 광활한 대지에서
Ah 現實とは夢か幻か?
Ah 겐지츠또와유메카마보로시카?
Ah 현실이라는 것은 꿈일까 환상일까?
答えさえ見えずに僕は步く
코타에사에미에즈니보쿠와아루쿠
대답조차 보이지 않고 나는 걸어간다
僕はこの大空に夢を見ていたい
보쿠와코노다이치니유메오미떼이따이
나는 이 대지에서 꿈을 꾸고 싶어
雲の彼方見えてた 君の笑顔だけを追って
쿠모노카나따미에떼따 키미노에가오다케오옷떼
구름 저편으로 보이는 너의 웃는 얼굴만을 좇으며
Ah この世界 矛盾に溢れて
Ah 코노세카이 무쥰니아후레떼
Ah 이 세상 모순에 넘쳐
君だけは變わらないはずと信じてたのに...
키미다케와카와라나이하즈또신지떼따노니...
너만은 변하지 않을거라고 믿고 있었는데...
例えば僕が死んで灰になっても
타토에바보쿠가신데하이니낫떼모
설령 내가 죽어 재가 되도
君の心の中生き續けられるの?
키미노코코로노나카이키츠즈케라레루노?
너의 마음속에 계속 살아있을 수 있을까?
僞りのない純粹な瞳は何を思い見てる?
이츠와리노나이쥰스이나히또미와나니오오모이미떼루?
거짓없는 순수한 눈동자는 무엇을 생각하며 보고 있을까?
最後の戀と呼べる程の戀が
사이고노코이또요베루호도노코이가
마지막 사랑이라고 부를 수 있을 만한 사랑이
この手から消えて行く一人にしないで
코노테카라키에떼유쿠히또리니시나이데
이 손에서 사라져간다 홀로 두지 말아줘
最後に一つ解って下さい
사이고니히또츠와캇떼쿠다사이
마지막으로 하나만 알아줘
君が見てた僕は噓じゃないから
키미가미떼따보쿠와우소쟈나이카라
네가 보고 있던 나는 거짓이 아니니까
無數の星、あの星のように
무스-노호시, 아노호시노요-니
무수한 별, 저 별처럼
簡單には見つからない
칸탄니와미츠카라나이
간단하게는 찾을 수 없어
君に出會えただけで幸せと
키미니데아에따다케데시아와세또
널 만난 것만으로도 행복했다고
言える程强い僕じゃないからね...
이에루호도츠요이보쿠쟈나이카라네...
말할 수 있을 만큼 강한 내가 아니니까 말이야...