Woman 言いかけて やめた 口 ぐせの 後で
Woman 이이카케테 야메타 쿠치구세노 아토데
(Woman 말하다 말았던 상투적인 말 다음에)
Woman ため息を ついてみたり 泣きだしたり
Woman 타메이키오 츠이테미타리 나키다시타리
(Woman 한숨을 쉬어보기도 하고 울기도하고)
媚藥を 含んだ Oh 刹 那色の ル一ジュ
비야쿠 오후쿤 다 Oh 세츠나이로노 루一쥬
(비약을 머금은 Oh 한순간의 루즈)
もつれた 運命の 絲に 操られ
모츠레타 운메이노 이토니 아야쯔라레
(얽힌 운명의 실에 조종되지)
Woman 貴女は 永 遠などないと いつか
Woman 아나따와 에이엔 나도나이또 이쯔카
(Woman 그대는 영원따윈 없다 고 언제나)
僕を 困 らせ 砂漠の 街へ 消えてゆく
보쿠오 코마라세 사바쿠노 마찌에 키에테유쿠
(나를 힘들게 사막의 길에 버리고 가지)
うつろな 瞳は Oh 瞬きさえ 忘れ
우츠로나 히토미와 Oh 마바타키사에 와스레
(공허한 눈은 Oh 깜빡임도 있고)
窓を 開けて 夜を 待ちながら … 愛に なる
마도오 아케테 요루오 마찌나가라 … 아이니 나루
(창문을 열고 밤을 기다리며 … 사랑하게 될거야)
月に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
ガラス 細 工の 風は いつも 優しい
가라스 사이쿠노 카제와 이츠모 야사시이
(유리창 사이로 부는 바람은 언제나 따뜻하지)
月に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
僕の 心を 奪う
보쿠노 코꼬로오 우바우
(나의 마음을 빼앗는다)
憂いを 抱いた 貴女の 言葉に
우레이오 다이따 아나따노 코또바니
(슬픔을 안은 그대의 말에)
救われていた Ah 生きてく 事の 罪さえも
스쿠와레테이타 Ah 이키테쿠 코또노 쯔미사에모
(구원받았다 Ah 살아간다는 죄마저도)
月 に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
ガラス 細 工の 風は いつも 優しい
가라스 사이쿠노 카제와 이츠모 야사시이
(유리창 사이로 부는 바람은 언제나 따뜻하지)
巡り 逢いに 氣づくはずも ない
메구리 아이니 키즈쿠하즈모 나이
(스치는 만남을 늘 의식할 수는 없어)
貴女だけ 雲に 隱れた 夜半の 月かな
아나따다케 쿠모니 카쿠레따 야한노 쯔키카나
(그대만이 구름에 가려진 한밤의 달일까)
月に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
ガラス 細 工の 風は いつも 優しい
가라스 사이쿠노 카제와 이츠모 야사시이
(유리창 사이로 부는 바람은 언제나 따뜻하지)
月に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
僕の 心を 奪う
보쿠노 코꼬로오 우바우
(나의 마음을 빼앗는다)
僕の 心を 奪う
보쿠노 코꼬로오 우바우
(나의 마음을 빼앗는다)
僕の 心を 奪う
보쿠노 코꼬로오 우바우
(나의 마음을 빼앗는다)
Woman 이이카케테 야메타 쿠치구세노 아토데
(Woman 말하다 말았던 상투적인 말 다음에)
Woman ため息を ついてみたり 泣きだしたり
Woman 타메이키오 츠이테미타리 나키다시타리
(Woman 한숨을 쉬어보기도 하고 울기도하고)
媚藥を 含んだ Oh 刹 那色の ル一ジュ
비야쿠 오후쿤 다 Oh 세츠나이로노 루一쥬
(비약을 머금은 Oh 한순간의 루즈)
もつれた 運命の 絲に 操られ
모츠레타 운메이노 이토니 아야쯔라레
(얽힌 운명의 실에 조종되지)
Woman 貴女は 永 遠などないと いつか
Woman 아나따와 에이엔 나도나이또 이쯔카
(Woman 그대는 영원따윈 없다 고 언제나)
僕を 困 らせ 砂漠の 街へ 消えてゆく
보쿠오 코마라세 사바쿠노 마찌에 키에테유쿠
(나를 힘들게 사막의 길에 버리고 가지)
うつろな 瞳は Oh 瞬きさえ 忘れ
우츠로나 히토미와 Oh 마바타키사에 와스레
(공허한 눈은 Oh 깜빡임도 있고)
窓を 開けて 夜を 待ちながら … 愛に なる
마도오 아케테 요루오 마찌나가라 … 아이니 나루
(창문을 열고 밤을 기다리며 … 사랑하게 될거야)
月に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
ガラス 細 工の 風は いつも 優しい
가라스 사이쿠노 카제와 이츠모 야사시이
(유리창 사이로 부는 바람은 언제나 따뜻하지)
月に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
僕の 心を 奪う
보쿠노 코꼬로오 우바우
(나의 마음을 빼앗는다)
憂いを 抱いた 貴女の 言葉に
우레이오 다이따 아나따노 코또바니
(슬픔을 안은 그대의 말에)
救われていた Ah 生きてく 事の 罪さえも
스쿠와레테이타 Ah 이키테쿠 코또노 쯔미사에모
(구원받았다 Ah 살아간다는 죄마저도)
月 に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
ガラス 細 工の 風は いつも 優しい
가라스 사이쿠노 카제와 이츠모 야사시이
(유리창 사이로 부는 바람은 언제나 따뜻하지)
巡り 逢いに 氣づくはずも ない
메구리 아이니 키즈쿠하즈모 나이
(스치는 만남을 늘 의식할 수는 없어)
貴女だけ 雲に 隱れた 夜半の 月かな
아나따다케 쿠모니 카쿠레따 야한노 쯔키카나
(그대만이 구름에 가려진 한밤의 달일까)
月に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
ガラス 細 工の 風は いつも 優しい
가라스 사이쿠노 카제와 이츠모 야사시이
(유리창 사이로 부는 바람은 언제나 따뜻하지)
月に 祈る 貴女の 夢は 美しく
쯔키니 이노루 아나따노 유메와 우쯔쿠시쿠
(달에 빌어 그대의 꿈은 아름답기를)
僕の 心を 奪う
보쿠노 코꼬로오 우바우
(나의 마음을 빼앗는다)
僕の 心を 奪う
보쿠노 코꼬로오 우바우
(나의 마음을 빼앗는다)
僕の 心を 奪う
보쿠노 코꼬로오 우바우
(나의 마음을 빼앗는다)
감사합니다 +ㅁ+ ♡