Song Title : アカネ(아카네)-꼭두서니
Song by : ハックルベリ-フィン
*꼭두서니는 물감의 원료가 되는 식물이고 붉은 빛이 돈다고 합니다.
아카네는 꼭두서니라는 뜻도 되고 그 물감이나 그 빛을 말하기도 합니다.
暮れて行くよ赤い空
쿠레테유쿠요아카이소라
빨간 하늘이 저물고 있어요
君と僕の長い影
키미토보쿠노나가이카게
그대와 나의 긴 그림자
もう少しこのままでいて
모-스코시코노마마데이테
조금만 더 이대로 있어줘요
旅立つ時が迫ってく
타비다츠토키가세맛테쿠
여행을 떠날 시간이 다가오고 있어요.
君は空を見つめてる
키미와소라오미츠메테루
그대는 하늘을 바라보고 있어요.
いつまでもずっと
이츠마데모즛토
언제까지나, 계속.
かじかむ手に息を當てて
카지카무테니이키오아테테
떨리는 손에 숨을 내쉬고
君に何か傳えたくて言葉を探して
키미니나니카츠타에타쿠테코토바오사가시테
그대에게 뭔가 전하고 싶어서 말을 찾아요
凍てつく風に飛ばされた
이테츠쿠카제니토바사레타
얼어붙은 바람에 날아갔던
かれは君に舞い降りて
카레하가키미니마이오리테
마른 잎이 그대에게 내려와요
笑顔がもどった
에가오가모돗타
웃는 얼굴이 돌아왔어요.
僕らを取りまく幾つものくらい
보쿠라오토리마쿠이쿠츠모노쿠라이
우리들을 에워쌀 정도로 많은
泣くなることなどないけど
나쿠나루코토나도나이케도
울게 될 일 따윈 없지만
君といるよいつだって
키미토이루요이츠닷테
언제라도 그대와 있어요
離れててもつながって
하나레테테모츠나갓테
떨어져있어도 이어져서
越えてゆくどんな距離でも
코에테유쿠돈나쿄리데모
어떤 거리라도 넘어가요
負けはしないよ遠くても
마케와시나이요토-쿠테모
멀어도 지지는 않아요
同じ時を生きて行こう
오나지토키오이키테유코-
같은 시간을 살아가요
いつまでもずっと
이츠마데모즛토
언제까지나, 계속.
カイトが通り始めて
카이토가토-리하지메테
연이 멀어지기 시작해요
すすきが風に搖れている
스스키가카제니유레테이루
참억새가 바람에 흔들리고 있어요
君と步く道僕らの街
키미토아루쿠미치보쿠라노마치
그대와 걷는 길, 우리들의 거리
なにも誇るぬものはなく
나니모호코라누모노와나쿠
무엇도 자랑할 것은 없고
たいした事も出來ないけど
타이시타코토모데키나이케도
굉장한 일도 할 수 없지만
君の事(君だけを)
키미노코토(키미다케오)
그대(그대 만을)
みてるんだ信じているんだ
미테룬다신지테이룬다
보고 있어요, 믿고 있어요
强がる君の性格も
츠요가루키미노세이가쿠모
강한 척 하는 그대의 성격도
言いを張る僕の愚かさも
이이오하루보쿠노오로카사모
우겨대는 나의 어리석음도
そのままで(そのままで)
소노마마데(소노마마데)
그대로(그대로)
このままで
코노마마데
이대로
暮れて行くよ赤い空
쿠레테유쿠요아카이소라
빨간 하늘이 저물고 있어요
君と僕の長い影
키미토보쿠노나가이카게
그대와 나의 긴 그림자
いつまでも心の中に
이츠마데모코코로노나카니
언제나 마음속에
君といるよい遠くでも
키미토이루요토-쿠데모
멀어도 그대와 있어요
越えて行くよ君のもと
코에테유쿠요키미노모토
뛰어 넘어가요 그대의 곁을
いつまでもずっと
이츠마데모즛토
언제까지나 계속
いつまでも君と
이츠마데모키미토
언제까지나 그대와
Song by : ハックルベリ-フィン
*꼭두서니는 물감의 원료가 되는 식물이고 붉은 빛이 돈다고 합니다.
아카네는 꼭두서니라는 뜻도 되고 그 물감이나 그 빛을 말하기도 합니다.
暮れて行くよ赤い空
쿠레테유쿠요아카이소라
빨간 하늘이 저물고 있어요
君と僕の長い影
키미토보쿠노나가이카게
그대와 나의 긴 그림자
もう少しこのままでいて
모-스코시코노마마데이테
조금만 더 이대로 있어줘요
旅立つ時が迫ってく
타비다츠토키가세맛테쿠
여행을 떠날 시간이 다가오고 있어요.
君は空を見つめてる
키미와소라오미츠메테루
그대는 하늘을 바라보고 있어요.
いつまでもずっと
이츠마데모즛토
언제까지나, 계속.
かじかむ手に息を當てて
카지카무테니이키오아테테
떨리는 손에 숨을 내쉬고
君に何か傳えたくて言葉を探して
키미니나니카츠타에타쿠테코토바오사가시테
그대에게 뭔가 전하고 싶어서 말을 찾아요
凍てつく風に飛ばされた
이테츠쿠카제니토바사레타
얼어붙은 바람에 날아갔던
かれは君に舞い降りて
카레하가키미니마이오리테
마른 잎이 그대에게 내려와요
笑顔がもどった
에가오가모돗타
웃는 얼굴이 돌아왔어요.
僕らを取りまく幾つものくらい
보쿠라오토리마쿠이쿠츠모노쿠라이
우리들을 에워쌀 정도로 많은
泣くなることなどないけど
나쿠나루코토나도나이케도
울게 될 일 따윈 없지만
君といるよいつだって
키미토이루요이츠닷테
언제라도 그대와 있어요
離れててもつながって
하나레테테모츠나갓테
떨어져있어도 이어져서
越えてゆくどんな距離でも
코에테유쿠돈나쿄리데모
어떤 거리라도 넘어가요
負けはしないよ遠くても
마케와시나이요토-쿠테모
멀어도 지지는 않아요
同じ時を生きて行こう
오나지토키오이키테유코-
같은 시간을 살아가요
いつまでもずっと
이츠마데모즛토
언제까지나, 계속.
カイトが通り始めて
카이토가토-리하지메테
연이 멀어지기 시작해요
すすきが風に搖れている
스스키가카제니유레테이루
참억새가 바람에 흔들리고 있어요
君と步く道僕らの街
키미토아루쿠미치보쿠라노마치
그대와 걷는 길, 우리들의 거리
なにも誇るぬものはなく
나니모호코라누모노와나쿠
무엇도 자랑할 것은 없고
たいした事も出來ないけど
타이시타코토모데키나이케도
굉장한 일도 할 수 없지만
君の事(君だけを)
키미노코토(키미다케오)
그대(그대 만을)
みてるんだ信じているんだ
미테룬다신지테이룬다
보고 있어요, 믿고 있어요
强がる君の性格も
츠요가루키미노세이가쿠모
강한 척 하는 그대의 성격도
言いを張る僕の愚かさも
이이오하루보쿠노오로카사모
우겨대는 나의 어리석음도
そのままで(そのままで)
소노마마데(소노마마데)
그대로(그대로)
このままで
코노마마데
이대로
暮れて行くよ赤い空
쿠레테유쿠요아카이소라
빨간 하늘이 저물고 있어요
君と僕の長い影
키미토보쿠노나가이카게
그대와 나의 긴 그림자
いつまでも心の中に
이츠마데모코코로노나카니
언제나 마음속에
君といるよい遠くでも
키미토이루요토-쿠데모
멀어도 그대와 있어요
越えて行くよ君のもと
코에테유쿠요키미노모토
뛰어 넘어가요 그대의 곁을
いつまでもずっと
이츠마데모즛토
언제까지나 계속
いつまでも君と
이츠마데모키미토
언제까지나 그대와