출처: http://www.jieumai.com/
スイミン
스이민
수면
詩/曲 ミヤ
まだ目覺めたくないのに誰かが僕を起こそうとしてる
마다메자메따쿠나이노니다레카가보쿠오오코소-또시떼루
아직 깨고 싶지 않은데 누군가가 날 깨우려고 하고 있어
まだ眠り足りないからその聲をずっと無視してきた、僕
마다네무리타리나이까라소노코에오즛또무시시떼키따, 보쿠
아직 잠이 부족해서 그 목소리를 계속 무시하고 있었던, 나
大嫌いな人の音が痛い、痛くて仕方がない
다이키라이나히또노오또가이따이, 이따쿠떼시카타가나이
너무 싫어하는 사람의 소리가 아파, 아파서 어쩔 수가 없어
とても苦しかったから深く、深く布團に潜るんだ
토떼모쿠루시캇따까라후카쿠, 후카쿠후톤니모구룬다
너무 괴로워서 깊게, 깊게 이불속으로 기어들어간다
いっそこのままずっと、ずっと眠って目が覺めたときには
잇소코노마마즛또, 즛또네뭇떼메가사메따토키니와
좀더 이대로 계속, 계속 자고 눈을 떴을 때에는
何もなくって眞っ暗に鳴っていればいいなと想う、僕
나니모나쿳떼막쿠라니낫떼이레바이이나또오모우, 보쿠
아무것도 없이 암흑 속에서 울고 있으면 좋겠어라고 생각한, 나
誰か助けてください。弱弱しい彼を。
다레카타스케떼쿠다사이. 요와요와시이카레오.
누군가 도와줘. 연약한 그를
一人ぼっちで泣いている彼の悲痛な叫び聲が聞こえるのは、
히도리봇치데나이떼이루카레노히츠-나사케비코에가키코에루노와,
외톨이로 울고 있는 그의 비통한 외침이 들리는 것은,
この人混みの中に私しかいないのですか?
코노히또고미노나카니와따시시카이나이노데스까?
이 인파 속에서 나밖에 없는 걸까요?
皆さん聞こえないフリが上手ですね
미나상키코에나이후리가죠-즈데스네
여러분 들리지 않는 척이 대단하군요
その立派なお耳は飾り物ですか?
소노립빠나오미미와카자리모노데스까?
그 멋진 귀는 장식입니까?
ヒトのような形をした生き物しか
히또노요-나카타치오시따이키모노시까
사람과 같은 모양은 한 생물밖에
もう此處にはいなくなってしまったんですね
모-코코니와이나쿠낫떼시맛딴데스네
이제 이곳에는 남아있지 않군요
いつしか忘れてしまっていた充實感
이츠시카와스레떼시맛떼이따쥬-지츠칸
어느샌가 잊어버렸던 충실감
本當のことに氣づけなかった僕が惡いんだ
혼또-노코토니키즈케나캇따보쿠가와루인다
진정한 것을 알지 못했던 내가 나빴어
いくら訴えても氣づいてくれない事、わかっていて
이쿠라웃따에떼모키즈이떼쿠레나이코토, 와캇떼이떼
아무리 호소해도 알아주지 않은 것, 이해해줘
それでも求め續けて自分 消してしまいたい 消えてしまいたい
소레데모모토메츠즈케떼지분 케시떼시마이따이 키에떼시마이따이
그래도 계속 요구하며 자신을 없애버리고 싶어 사라져버리고 싶어
スイミン
스이민
수면
詩/曲 ミヤ
まだ目覺めたくないのに誰かが僕を起こそうとしてる
마다메자메따쿠나이노니다레카가보쿠오오코소-또시떼루
아직 깨고 싶지 않은데 누군가가 날 깨우려고 하고 있어
まだ眠り足りないからその聲をずっと無視してきた、僕
마다네무리타리나이까라소노코에오즛또무시시떼키따, 보쿠
아직 잠이 부족해서 그 목소리를 계속 무시하고 있었던, 나
大嫌いな人の音が痛い、痛くて仕方がない
다이키라이나히또노오또가이따이, 이따쿠떼시카타가나이
너무 싫어하는 사람의 소리가 아파, 아파서 어쩔 수가 없어
とても苦しかったから深く、深く布團に潜るんだ
토떼모쿠루시캇따까라후카쿠, 후카쿠후톤니모구룬다
너무 괴로워서 깊게, 깊게 이불속으로 기어들어간다
いっそこのままずっと、ずっと眠って目が覺めたときには
잇소코노마마즛또, 즛또네뭇떼메가사메따토키니와
좀더 이대로 계속, 계속 자고 눈을 떴을 때에는
何もなくって眞っ暗に鳴っていればいいなと想う、僕
나니모나쿳떼막쿠라니낫떼이레바이이나또오모우, 보쿠
아무것도 없이 암흑 속에서 울고 있으면 좋겠어라고 생각한, 나
誰か助けてください。弱弱しい彼を。
다레카타스케떼쿠다사이. 요와요와시이카레오.
누군가 도와줘. 연약한 그를
一人ぼっちで泣いている彼の悲痛な叫び聲が聞こえるのは、
히도리봇치데나이떼이루카레노히츠-나사케비코에가키코에루노와,
외톨이로 울고 있는 그의 비통한 외침이 들리는 것은,
この人混みの中に私しかいないのですか?
코노히또고미노나카니와따시시카이나이노데스까?
이 인파 속에서 나밖에 없는 걸까요?
皆さん聞こえないフリが上手ですね
미나상키코에나이후리가죠-즈데스네
여러분 들리지 않는 척이 대단하군요
その立派なお耳は飾り物ですか?
소노립빠나오미미와카자리모노데스까?
그 멋진 귀는 장식입니까?
ヒトのような形をした生き物しか
히또노요-나카타치오시따이키모노시까
사람과 같은 모양은 한 생물밖에
もう此處にはいなくなってしまったんですね
모-코코니와이나쿠낫떼시맛딴데스네
이제 이곳에는 남아있지 않군요
いつしか忘れてしまっていた充實感
이츠시카와스레떼시맛떼이따쥬-지츠칸
어느샌가 잊어버렸던 충실감
本當のことに氣づけなかった僕が惡いんだ
혼또-노코토니키즈케나캇따보쿠가와루인다
진정한 것을 알지 못했던 내가 나빴어
いくら訴えても氣づいてくれない事、わかっていて
이쿠라웃따에떼모키즈이떼쿠레나이코토, 와캇떼이떼
아무리 호소해도 알아주지 않은 것, 이해해줘
それでも求め續けて自分 消してしまいたい 消えてしまいたい
소레데모모토메츠즈케떼지분 케시떼시마이따이 키에떼시마이따이
그래도 계속 요구하며 자신을 없애버리고 싶어 사라져버리고 싶어