傷跡は忘れないため
(키즈아토와와스레나이타메)
상처자국은 잊지않기위해
身?に心に?し?けてる
(카라다니코코로니노코시츠즈케테루)
몸에, 마음에 남기고있어
痛さを伴いわかったことは
(이타사오토모나이와캇타코토와)
아픔과 함께 알았던 것은
二度と繰り返しはしないでしょう
(니도토쿠리카에시와시나이데쇼-)
두 번 다시 되풀이하지 않을거지?
どう?
(도-?)
어때?
でもね 誰かを信じることが今
(데모네 다레카오신지루코토가이마)
근데 있지, 누군가를 믿는 일이 지금
自分自身信じられる??ね
(지분지신신지라레루아카시네)
자기자신을 믿을 수 있다는 증거지?
もう一度もう一度 信じたい
(모-이치도모-이치도 신지타이)
한번 더 한번 더 믿고싶어
過去は過去 こんな?もういらない
(카코와카코 콘나나미다모-이라나이)
과거는 과거 이런 눈물도 이제 필요없어
工事中のアスファルトに 立たされてるみたいね
(코-지츄노아스화르토니 타타사레테루미타이네)
공사중인 아스팔트에 서있는거 같아
生きるってことは
(이키룻테코토와)
산다는 것은
?き出すって案外難しい
(아루키다슷테안-가이무즈카시이)
걷기 시작한다랄까 의외로 어려워
立ち止まればすぐ固まるから ほら
(타치토마레바스구카타마루카라 호라)
멈춰서게되면 곧 굳어버리니까 자-
いつも疑いながら 迷いながら
(이츠모우타가이나가라 마요이나가라)
언제나 의심하면서 방황하고
雨の中 自分の道 ?してた
(아메노나카 지분노미치 사가시테타)
비 속에서 자신의 길을 찾았어
やがてあなたに?り着くの
(야가테아나타니타도리츠쿠노)
이윽고 당신에게 겨우 도착해
明日の朝 どんな傘も もういらない
(아스노아사 돈나카사모 모-이라나이)
내일 아침 어떤 우산도 이제 필요없어
悲しみ 欲望 裏切り 挫折
(카나시미 요쿠보- 우라기리 자세츠)
슬픈 욕망 배반 좌절
行き交う交差点
(이키카우코-사텡)
오가는 교차점
まっすぐ進むは あなたの瞳の?に
(맛스구스스무와 아나타노히토미노오쿠니)
곧장 나아가는 너의 눈동자 속의
ある?信?見つめながら きっと
(아루아오싱고미츠메나가라 킷토)
어떤 청신호를 바라보면서 반드시
あなたを信じることが今
(아나타오신지루코토가 이마)
당신을 믿는것이 지금
自分自身 信じられることだから
(지분지신 신지라레루코토다카라)
자기 자신을 믿을수있는 것이니까
もう一度もう一度 信じたい
(모-이치도모-이치도 신지타이)
한번 더 한번 더 믿고싶어
過去は過去 今日の?もういらない
(카코와카코 쿄-노나미다모-이라나이)
과거는 과거 오늘의 눈물도 이제는 필요없어
人はなぜ言葉を持ち 笑い悲しむの
(히또와 나제 코또바오 모치 와라이 사비시무노)
사람들은 왜 말을 웃으며 슬퍼하는거야
もう一度少し考えてみて
(모우 이찌도 스코시 캉가에떼미떼)
한번 더 조금 생각해 보고
?のように上手くいかない
(코이노요우니 우마쿠 이카나이)
사랑처럼 능숙하게 되지않아
人はなぜ言葉を持ち
(히또와 나제 코또바오 모치)
사람들은 어째서 말을 하지
もう一度少し考えてみて
(모우 이찌도 스코시 캉가에떼미떼)
한번 더 생각해봐
人はなぜ言葉を持ち
(히또와 나제 코또바오 모치)
사람들은 왜 말을 하지
もう一度少し考えてみて
(모우 이찌도 스코시 캉가에떼미떼)
한번 더 생각해봐
(키즈아토와와스레나이타메)
상처자국은 잊지않기위해
身?に心に?し?けてる
(카라다니코코로니노코시츠즈케테루)
몸에, 마음에 남기고있어
痛さを伴いわかったことは
(이타사오토모나이와캇타코토와)
아픔과 함께 알았던 것은
二度と繰り返しはしないでしょう
(니도토쿠리카에시와시나이데쇼-)
두 번 다시 되풀이하지 않을거지?
どう?
(도-?)
어때?
でもね 誰かを信じることが今
(데모네 다레카오신지루코토가이마)
근데 있지, 누군가를 믿는 일이 지금
自分自身信じられる??ね
(지분지신신지라레루아카시네)
자기자신을 믿을 수 있다는 증거지?
もう一度もう一度 信じたい
(모-이치도모-이치도 신지타이)
한번 더 한번 더 믿고싶어
過去は過去 こんな?もういらない
(카코와카코 콘나나미다모-이라나이)
과거는 과거 이런 눈물도 이제 필요없어
工事中のアスファルトに 立たされてるみたいね
(코-지츄노아스화르토니 타타사레테루미타이네)
공사중인 아스팔트에 서있는거 같아
生きるってことは
(이키룻테코토와)
산다는 것은
?き出すって案外難しい
(아루키다슷테안-가이무즈카시이)
걷기 시작한다랄까 의외로 어려워
立ち止まればすぐ固まるから ほら
(타치토마레바스구카타마루카라 호라)
멈춰서게되면 곧 굳어버리니까 자-
いつも疑いながら 迷いながら
(이츠모우타가이나가라 마요이나가라)
언제나 의심하면서 방황하고
雨の中 自分の道 ?してた
(아메노나카 지분노미치 사가시테타)
비 속에서 자신의 길을 찾았어
やがてあなたに?り着くの
(야가테아나타니타도리츠쿠노)
이윽고 당신에게 겨우 도착해
明日の朝 どんな傘も もういらない
(아스노아사 돈나카사모 모-이라나이)
내일 아침 어떤 우산도 이제 필요없어
悲しみ 欲望 裏切り 挫折
(카나시미 요쿠보- 우라기리 자세츠)
슬픈 욕망 배반 좌절
行き交う交差点
(이키카우코-사텡)
오가는 교차점
まっすぐ進むは あなたの瞳の?に
(맛스구스스무와 아나타노히토미노오쿠니)
곧장 나아가는 너의 눈동자 속의
ある?信?見つめながら きっと
(아루아오싱고미츠메나가라 킷토)
어떤 청신호를 바라보면서 반드시
あなたを信じることが今
(아나타오신지루코토가 이마)
당신을 믿는것이 지금
自分自身 信じられることだから
(지분지신 신지라레루코토다카라)
자기 자신을 믿을수있는 것이니까
もう一度もう一度 信じたい
(모-이치도모-이치도 신지타이)
한번 더 한번 더 믿고싶어
過去は過去 今日の?もういらない
(카코와카코 쿄-노나미다모-이라나이)
과거는 과거 오늘의 눈물도 이제는 필요없어
人はなぜ言葉を持ち 笑い悲しむの
(히또와 나제 코또바오 모치 와라이 사비시무노)
사람들은 왜 말을 웃으며 슬퍼하는거야
もう一度少し考えてみて
(모우 이찌도 스코시 캉가에떼미떼)
한번 더 조금 생각해 보고
?のように上手くいかない
(코이노요우니 우마쿠 이카나이)
사랑처럼 능숙하게 되지않아
人はなぜ言葉を持ち
(히또와 나제 코또바오 모치)
사람들은 어째서 말을 하지
もう一度少し考えてみて
(모우 이찌도 스코시 캉가에떼미떼)
한번 더 생각해봐
人はなぜ言葉を持ち
(히또와 나제 코또바오 모치)
사람들은 왜 말을 하지
もう一度少し考えてみて
(모우 이찌도 스코시 캉가에떼미떼)
한번 더 생각해봐
해석을 볼 수 있어 기쁠따름 ;ㅁ;