生まれも育ちも 選べないけれど
(우마레모 소다치모 에라베나이케레도)
태어나는 곳도 자라는 곳도 고를 수 없지만
ふるさとだったら 君と選べる
(후루사토닷타라 키미토 에라베루)
고향이라면 그대와 함께 고를 수 있어요
二人が暮らした この街の事は
(후타리가 쿠라시타 코노 마치노 코토와)
우리 둘이 지냈던 이 거리에 대한 얘기는
生まれるこの子に いつか話そう
(우마레루 코노 코니 이츠카 하나소-)
태어날 이 아이에게 언젠가 얘기하도록 해요…
朝は水平線から 珊瑚礁を越えて來る
(아사와 스이헤-센카라 상고쇼-오 코에테 쿠루)
아침은 수평선에서 산호초를 넘어 찾아와요
空が昨日を塗り替えて行く
(소라가 키노-오 누리카에테 유쿠)
하늘이 어제를 다시 칠해 가죠
僕らはただ待てばいい
(보쿠라와 타다 마테바 이이)
우리들은 단지 기다리면 되요…
歸ろう君のふるさとへ
(카에로- 키미노 후루사토에)
그대의 고향으로 돌아가요!
君が歌ってくれた島の唄
(키미가 우탓테 쿠레타 시마노 우타)
그대가 불러 준 섬(오키나와)의 노래…
歸ろう僕のふるさとへ
(카에로- 보쿠노 후루사토에)
내 고향으로 돌아가요!
波音はいつまでも おかえり おかえり
(나미오토와 아츠마데모 오카에리 오카에리)
파도소리는 언제나 어서오세요, 어서오세요…
內地はどこにも 無い土地の事で
(나이치와 도코니모 나이 토치노 코토데)
본토는 어디에도 없는 토지(ない地)를 말하는 것으로
ふるさと持たない人がナイチャ-さ
(후루사토 모타나이 히토가 나이챠-사)
고향을 갖고 있지 않은 사람이 본토 사람이지요…
夜を迎えに行こうか 見渡す限りの闇へ
(요루오 무카에니 이코-카 미와타스 카기리노 야미에)
밤을 맞이하러 갈까요? 바라보는 한 끝없는 어둠으로
目を細めたら星は手のひら
(메오 호소메타라 호시와 테노 히라)
눈을 감으면 별은 손바닥에…
君の手は離さないさ
(키미노 테와 하나사나이사)
그대의 손은 놓지 않을 거에요…
歸ろう僕のふるさとへ
(카에로- 보쿠노 후루사토에)
내 고향으로 돌아가요!
僕もやがて三線子守唄
(보쿠모 야가테 산신 코모리우타)
나도 결국엔 산신 자장가…
歸ろう君のふるさとへ
(카에로- 키미노 후루사토에)
그대의 고향으로 돌아가요!
星空はいつまでも さよなら さよなら
(호시조라와 이츠마데모 사요나라 사요나라)
별밤 하늘은 언제까지나 안녕~ 안녕~
歸ろう君のふるさとへ
(카에로- 키미노 후루사토에)
그대의 고향으로 돌아가요!
君が歌ってくれた島の唄
(키미가 우탓테 쿠레타 시마노 우타)
그대가 불러 준 그 섬의 노래…
歸ろう僕のふるさとへ
(카에로- 보쿠노 후루사토에)
내 고향으로 돌아가요!
波音はいつまでも おかえり おかえり
(나미오토와 아츠마데모 오카에리 오카에리)
파도소리는 언제나 어서오세요, 어서오세요…
(우마레모 소다치모 에라베나이케레도)
태어나는 곳도 자라는 곳도 고를 수 없지만
ふるさとだったら 君と選べる
(후루사토닷타라 키미토 에라베루)
고향이라면 그대와 함께 고를 수 있어요
二人が暮らした この街の事は
(후타리가 쿠라시타 코노 마치노 코토와)
우리 둘이 지냈던 이 거리에 대한 얘기는
生まれるこの子に いつか話そう
(우마레루 코노 코니 이츠카 하나소-)
태어날 이 아이에게 언젠가 얘기하도록 해요…
朝は水平線から 珊瑚礁を越えて來る
(아사와 스이헤-센카라 상고쇼-오 코에테 쿠루)
아침은 수평선에서 산호초를 넘어 찾아와요
空が昨日を塗り替えて行く
(소라가 키노-오 누리카에테 유쿠)
하늘이 어제를 다시 칠해 가죠
僕らはただ待てばいい
(보쿠라와 타다 마테바 이이)
우리들은 단지 기다리면 되요…
歸ろう君のふるさとへ
(카에로- 키미노 후루사토에)
그대의 고향으로 돌아가요!
君が歌ってくれた島の唄
(키미가 우탓테 쿠레타 시마노 우타)
그대가 불러 준 섬(오키나와)의 노래…
歸ろう僕のふるさとへ
(카에로- 보쿠노 후루사토에)
내 고향으로 돌아가요!
波音はいつまでも おかえり おかえり
(나미오토와 아츠마데모 오카에리 오카에리)
파도소리는 언제나 어서오세요, 어서오세요…
內地はどこにも 無い土地の事で
(나이치와 도코니모 나이 토치노 코토데)
본토는 어디에도 없는 토지(ない地)를 말하는 것으로
ふるさと持たない人がナイチャ-さ
(후루사토 모타나이 히토가 나이챠-사)
고향을 갖고 있지 않은 사람이 본토 사람이지요…
夜を迎えに行こうか 見渡す限りの闇へ
(요루오 무카에니 이코-카 미와타스 카기리노 야미에)
밤을 맞이하러 갈까요? 바라보는 한 끝없는 어둠으로
目を細めたら星は手のひら
(메오 호소메타라 호시와 테노 히라)
눈을 감으면 별은 손바닥에…
君の手は離さないさ
(키미노 테와 하나사나이사)
그대의 손은 놓지 않을 거에요…
歸ろう僕のふるさとへ
(카에로- 보쿠노 후루사토에)
내 고향으로 돌아가요!
僕もやがて三線子守唄
(보쿠모 야가테 산신 코모리우타)
나도 결국엔 산신 자장가…
歸ろう君のふるさとへ
(카에로- 키미노 후루사토에)
그대의 고향으로 돌아가요!
星空はいつまでも さよなら さよなら
(호시조라와 이츠마데모 사요나라 사요나라)
별밤 하늘은 언제까지나 안녕~ 안녕~
歸ろう君のふるさとへ
(카에로- 키미노 후루사토에)
그대의 고향으로 돌아가요!
君が歌ってくれた島の唄
(키미가 우탓테 쿠레타 시마노 우타)
그대가 불러 준 그 섬의 노래…
歸ろう僕のふるさとへ
(카에로- 보쿠노 후루사토에)
내 고향으로 돌아가요!
波音はいつまでも おかえり おかえり
(나미오토와 아츠마데모 오카에리 오카에리)
파도소리는 언제나 어서오세요, 어서오세요…