一人で街を歩けば冬の寒さが肌を刺すよ
히토리데마치오아루케바후유노사무사가하다오사수요
혼자서 거리를 걸으면 겨울의 추위가 피부를 찔러요
人込みかき分けながら君の思い出駆け巡るよ
히토고미카키와케나가라키미노오모이데카케메구루요
붐비는 사람들을 헤치면서 그대의 추억으로 돌아다녀요
僕のジャケットに付いたシミ
보쿠노쟈켓-토니츠이타시미
나의 쟈켓에 물든 얼룩
これが理由でさケンカしたよね
코레가리유데사켄-카시타요네
이것을 이유로 싸웠었죠
そんな思い出さえも今の僕には暖かいよ
손-나오모이데사에모이마노보쿠니와아타타카이요
이런 추억마저도 지금의 나에게는 따뜻해요
ひらひら落ちるこの雪のように
히라히라오치루코노유키노요-니
하늘하늘 떨어지는 이 눈과 같이
君への思い降り積もって行く
키미에노오모이후리츠못-테유쿠
그대에게로의 생각이 쌓여져가요
お揃の指輪握りしめると
오소로노유비와니기리시메루토
함께 했던 반지를 꼭 쥐면
君のぬくもり今でもまだあるようで
키미노누쿠모리이마데모마다아루요-데
당신의 온기가 지금도 아직 남아있는것 같아요
写真立ての君見るたびに
샤신-타테노키미미루타비니
사진속에 서있는 그대를 볼 때마다
何してるのかと考える
나니시테루노카토캉-가에루
어떻게 지내고 있을까 라고 생각해요
もう君は戻ってこない
모-키미와모돗-테코나이
이제 그대는 돌아올 수 없는
他の誰かの腕の中
호카노다레카노우데노나카
다른 누군가의 팔 안…
ひらひら落ちるあの雪をもう
히라히라오치루아노유키오모-
하늘하늘 떨어지는 그 눈을 이제
二人で見れることはないけれど
후타리데미레루코토와나이케레도
둘이서 볼 수 있진 않지만
愛し合った日々は無駄じゃないから
아이시앗-타히비와무다쟈나이카라
서로 사랑했던 나날들은 헛된게 아니니까
かけがえのない宝物になるんだよ
카케카에노나이타카라모노니나룬-다요
둘도 없는 보물이 되요
もしも願いが叶うのならば
모시모네가이가카나우노나라바
만약 소원이 이루어진다면
もう一度だけなんて言わないよ
모-이치도다케난-테이와나이요
한번만 더 라고 말하지 않을께요
せめて僕らが巡り合う前に
세메테보쿠라가메구리아우마에니
적어도 우리들이 다시 만나기 전으로
戻してほしいきっとこんな痛みはないから
모도시테호시이킷-토콘-나이타미와나이카라
되돌리고 싶어 반드시 이런 아픔은 없을테니까
여기에 처음으로 가사를 올려봐요(;) (어색)
이곡은, 자작곡이라기보다는 가사를 야마시타군이 쓴 것으로 알려져있는데,
아직 방송에선 부른 적이 없는 걸로 알고있어요-
콘서트에서 부른 곡이기 때문에,
얼마전 발매되었던 DVD와 VHS에는 수록되어있다고 들었습니다 :D
혹시나 번역된 부분 중 틀린 곳이 있다면 바로 지적해주세요(!)
히토리데마치오아루케바후유노사무사가하다오사수요
혼자서 거리를 걸으면 겨울의 추위가 피부를 찔러요
人込みかき分けながら君の思い出駆け巡るよ
히토고미카키와케나가라키미노오모이데카케메구루요
붐비는 사람들을 헤치면서 그대의 추억으로 돌아다녀요
僕のジャケットに付いたシミ
보쿠노쟈켓-토니츠이타시미
나의 쟈켓에 물든 얼룩
これが理由でさケンカしたよね
코레가리유데사켄-카시타요네
이것을 이유로 싸웠었죠
そんな思い出さえも今の僕には暖かいよ
손-나오모이데사에모이마노보쿠니와아타타카이요
이런 추억마저도 지금의 나에게는 따뜻해요
ひらひら落ちるこの雪のように
히라히라오치루코노유키노요-니
하늘하늘 떨어지는 이 눈과 같이
君への思い降り積もって行く
키미에노오모이후리츠못-테유쿠
그대에게로의 생각이 쌓여져가요
お揃の指輪握りしめると
오소로노유비와니기리시메루토
함께 했던 반지를 꼭 쥐면
君のぬくもり今でもまだあるようで
키미노누쿠모리이마데모마다아루요-데
당신의 온기가 지금도 아직 남아있는것 같아요
写真立ての君見るたびに
샤신-타테노키미미루타비니
사진속에 서있는 그대를 볼 때마다
何してるのかと考える
나니시테루노카토캉-가에루
어떻게 지내고 있을까 라고 생각해요
もう君は戻ってこない
모-키미와모돗-테코나이
이제 그대는 돌아올 수 없는
他の誰かの腕の中
호카노다레카노우데노나카
다른 누군가의 팔 안…
ひらひら落ちるあの雪をもう
히라히라오치루아노유키오모-
하늘하늘 떨어지는 그 눈을 이제
二人で見れることはないけれど
후타리데미레루코토와나이케레도
둘이서 볼 수 있진 않지만
愛し合った日々は無駄じゃないから
아이시앗-타히비와무다쟈나이카라
서로 사랑했던 나날들은 헛된게 아니니까
かけがえのない宝物になるんだよ
카케카에노나이타카라모노니나룬-다요
둘도 없는 보물이 되요
もしも願いが叶うのならば
모시모네가이가카나우노나라바
만약 소원이 이루어진다면
もう一度だけなんて言わないよ
모-이치도다케난-테이와나이요
한번만 더 라고 말하지 않을께요
せめて僕らが巡り合う前に
세메테보쿠라가메구리아우마에니
적어도 우리들이 다시 만나기 전으로
戻してほしいきっとこんな痛みはないから
모도시테호시이킷-토콘-나이타미와나이카라
되돌리고 싶어 반드시 이런 아픔은 없을테니까
여기에 처음으로 가사를 올려봐요(;) (어색)
이곡은, 자작곡이라기보다는 가사를 야마시타군이 쓴 것으로 알려져있는데,
아직 방송에선 부른 적이 없는 걸로 알고있어요-
콘서트에서 부른 곡이기 때문에,
얼마전 발매되었던 DVD와 VHS에는 수록되어있다고 들었습니다 :D
혹시나 번역된 부분 중 틀린 곳이 있다면 바로 지적해주세요(!)