Song Title : 彼女と星の椅子(카노죠토호시노이스)-그녀와 별의 의자
Song by : Bump of Chicken
Music By : 直井由文
Words By : 藤原基央
テレビの前で彼女は一人
테레비노마에데카노죠와히토리
텔레비젼 앞에서 그녀는 혼자
椅子に座って 煙草に火を付けた
이스니스왓테타바코니히오츠케타
의자에 앉아 담배에 불을 붙였어
テレビの中 唄う スタ-を見て
테레비노나카우타우스타-오미테
텔레비젼 안, 노래 부르는 스타를 보며
煙と共に 皮肉を吐いてる
케무리토토모니히니쿠오하이테루
연기와 함께 비아냥거리고 있어
本當はスタ-になりたい君が
혼토와스타-니나리타이키미가
사실은 스타가 되고 싶은 네가
何も出來ず 椅子に座ってる
나니모데키즈이스니스왓테루
아무 것도 하지 못하고 의지 앉아있어
散散 人に當たったって
산잔히토니아탓탓테
호되게 사람에게 맞아
自分が 慘めになるだけさ
지붕가미지메니나루다케사
자신이 비참하게 될 뿐이야
こんな 損な事はないよ?
콘나손나코토와나이요?
이렇게 손해보는 일은 없잖아?
夜の窓邊で 彼女は一人
요루노마도베데카노죠와히토리
밤의 창가에서 그녀는 혼자
星に向けて 唄を唄ってる
호시니무케테우타오우탓테루
별을 바라보며 노래를 부르고 있어
「私は一體 何がしたいんだろう?」
「와타시와잇타이나니가시타인다로-?」
「나는 도대체 무엇이 하고싶은 거지?」
不安と共に 煙草をくわえた
후안토토모니타바코오쿠와에타
불안과 함께 담배를 입에 물었어
本當はスタ-になりたい君が
혼토와스타-니나리타이키미가
사실은 스타가 되고 싶은 네가
怯えながら 唄う その歌は
오비에나가라우타우소노우타와
무서워하면서 부르는 그 노래는
一番 君を解っていて
이치방키미오와캇테이테
제일 너를 잘 알고 있고
何度も 君を守ってきた
난도모키미오마못테키타
몇 번이나 너를 지켜왔어
どんな とんがった雨からも
돈나톤갓타아메카라모
어떤 뾰족해진 비로부터라도
さぁ! まわりを見てごらん
사-!마와리오미테고란
자-! 주위를 봐봐.
最初に君が 立つべき舞台は すぐ近くに
사이쇼니키미가타츠베키부타이와스구치카쿠니
처음으로 네가 서야할 무대는 바로 가까이에
朝の窓邊で 彼女は一人
아사노마도베데카노죠와히토리
아침의 창가에서 그녀는 혼자
椅子に座って 歌を唄ってる
이스니스왓테우타오우탓테루
의자에 앉아 노래를 부르고 있어
本當の君を もっと見て欲しい君が
혼토노키미오못토미테호시이키미가
진정한 너를 좀 더 봐주길 원하는 네가
君に唄う 最初のメロディ
키미니우타우사이쇼노메로디
너에게 노래하는 최초의 멜로디
散散 今まで唄ってきて
산잔이마마데우탓테키테
실컷 지금까지 노래해 왔어
開演待たずに「はい、カット!」
카이엔마타즈니「하이、캇토!」
개막을 기다리지 않고「네, 컷!」
そんな、そんな終わり方はないよ!
손나、손나오와리카타와나이요!
그런、그런 끝나는 방법은 없어!
だんだん 自分に近づいて
단단지붕니치카즈이테
점점 자신에게 가까워져
自分が 充分 見えるだろう?
지붕가쥬-분미에루다로-?
자신이 충분히 보이지?
そんな、そんな幸せはないよ!
손나、손나시아와세와나이요!
그런、그런 행복은 없어!
テレビの前で 彼女が一人
테레비노마에데카노죠가히토리
텔레비젼 앞에서 그녀가 혼자
椅子に立って 歌を唄ってる
이스니탓테우타오우탓테루
의자에서 일어나 노래를 부르고 있어
Song by : Bump of Chicken
Music By : 直井由文
Words By : 藤原基央
テレビの前で彼女は一人
테레비노마에데카노죠와히토리
텔레비젼 앞에서 그녀는 혼자
椅子に座って 煙草に火を付けた
이스니스왓테타바코니히오츠케타
의자에 앉아 담배에 불을 붙였어
テレビの中 唄う スタ-を見て
테레비노나카우타우스타-오미테
텔레비젼 안, 노래 부르는 스타를 보며
煙と共に 皮肉を吐いてる
케무리토토모니히니쿠오하이테루
연기와 함께 비아냥거리고 있어
本當はスタ-になりたい君が
혼토와스타-니나리타이키미가
사실은 스타가 되고 싶은 네가
何も出來ず 椅子に座ってる
나니모데키즈이스니스왓테루
아무 것도 하지 못하고 의지 앉아있어
散散 人に當たったって
산잔히토니아탓탓테
호되게 사람에게 맞아
自分が 慘めになるだけさ
지붕가미지메니나루다케사
자신이 비참하게 될 뿐이야
こんな 損な事はないよ?
콘나손나코토와나이요?
이렇게 손해보는 일은 없잖아?
夜の窓邊で 彼女は一人
요루노마도베데카노죠와히토리
밤의 창가에서 그녀는 혼자
星に向けて 唄を唄ってる
호시니무케테우타오우탓테루
별을 바라보며 노래를 부르고 있어
「私は一體 何がしたいんだろう?」
「와타시와잇타이나니가시타인다로-?」
「나는 도대체 무엇이 하고싶은 거지?」
不安と共に 煙草をくわえた
후안토토모니타바코오쿠와에타
불안과 함께 담배를 입에 물었어
本當はスタ-になりたい君が
혼토와스타-니나리타이키미가
사실은 스타가 되고 싶은 네가
怯えながら 唄う その歌は
오비에나가라우타우소노우타와
무서워하면서 부르는 그 노래는
一番 君を解っていて
이치방키미오와캇테이테
제일 너를 잘 알고 있고
何度も 君を守ってきた
난도모키미오마못테키타
몇 번이나 너를 지켜왔어
どんな とんがった雨からも
돈나톤갓타아메카라모
어떤 뾰족해진 비로부터라도
さぁ! まわりを見てごらん
사-!마와리오미테고란
자-! 주위를 봐봐.
最初に君が 立つべき舞台は すぐ近くに
사이쇼니키미가타츠베키부타이와스구치카쿠니
처음으로 네가 서야할 무대는 바로 가까이에
朝の窓邊で 彼女は一人
아사노마도베데카노죠와히토리
아침의 창가에서 그녀는 혼자
椅子に座って 歌を唄ってる
이스니스왓테우타오우탓테루
의자에 앉아 노래를 부르고 있어
本當の君を もっと見て欲しい君が
혼토노키미오못토미테호시이키미가
진정한 너를 좀 더 봐주길 원하는 네가
君に唄う 最初のメロディ
키미니우타우사이쇼노메로디
너에게 노래하는 최초의 멜로디
散散 今まで唄ってきて
산잔이마마데우탓테키테
실컷 지금까지 노래해 왔어
開演待たずに「はい、カット!」
카이엔마타즈니「하이、캇토!」
개막을 기다리지 않고「네, 컷!」
そんな、そんな終わり方はないよ!
손나、손나오와리카타와나이요!
그런、그런 끝나는 방법은 없어!
だんだん 自分に近づいて
단단지붕니치카즈이테
점점 자신에게 가까워져
自分が 充分 見えるだろう?
지붕가쥬-분미에루다로-?
자신이 충분히 보이지?
そんな、そんな幸せはないよ!
손나、손나시아와세와나이요!
그런、그런 행복은 없어!
テレビの前で 彼女が一人
테레비노마에데카노죠가히토리
텔레비젼 앞에서 그녀가 혼자
椅子に立って 歌を唄ってる
이스니탓테우타오우탓테루
의자에서 일어나 노래를 부르고 있어