[Dreams Come True] マスカラまつげ
(마스카라 속눈썹)
マスカラのまつげに ぽろりグレ-の淚
마스카라 속눈썹에 똑 떨어지는 회색의 눈물.
(마스카라노 마츠게니 포로리노 그레노 나미다)
あなたの記憶 最後のわたしは みごとパンダ顔
당신의 기억. 마지막 내 모습은 보기 좋은 팬더 얼굴.
(아나타노 기오쿠 사이고노 와타시와 미고토 판다카오)
朝からがんばった
아침부터 노력했지.
(아사카라 간밧타)
いちばんかわいいわたしで會いたかった
가장 귀여운 나로 만나고 싶었어.
(이치방 카와이이 와타시데 아이타캇타)
春の風が フリンジ付きの輕いスト-ル
봄 바람이 술이 달린 가벼운 숄을
(하루노 카제가 후린지 츠키노 카루이 스토루)
券き上げて顔隱す
말아 올려 얼굴을 가려 버렸어.
(마키아게테 카오 카쿠스)
前はこんなことだって あなたを笑わせた
전에는 이런 일로도 당신을 웃게 만들었지.
(마에와 콘나 코토닷테 아나타오 와라와세타)
こっちをもう見ない あなたはだあれ?
이쪽을 이제 보지 않는 당신은 누구지?
(콧치오 모오 미나이 아나타와 다아레)
マスカラのまつげに ぽろりグレ-の淚
마스카라 속눈썹에 똑 떨어지는 회색의 눈물.
(마스카라노 마츠게니 포로리 그레노 나미다)
渗まないはずだったのに 淚の量が勝ってる
스며들지 않았을 텐데, 눈물의 양이 늘고 있어.
(니지마나이 하즈닷타노니 나미다노 료오가 캇테루)
あとからあとから うぅ こぼれて流れて落ちてく
이제부터, 이제부터 흘러 넘쳐 떨어지겠지.
(아토카라 아토카라 우우 코보레테 나가레테 오치테쿠)
※
朝からがんばった 2回やり直した
아침부터 노력했지. 2번이나 다시 고쳤어.
(아사카라 간밧타 니카이 야리나오시타)
自分でできるいちばんかわいいわたしになって
내가 할 수 있는 한 가장 귀여운 내가 되어
(지분데 데키루 이치방 카와이이 와타시니 낫테)
目力(メジカラ)に願いをこめて
화장한 눈가에 소원을 담아
(메지카라니 네가이오 코메테)
思いがもう一度屆くように
마음이 다시 한 번 전해지도록.
(오모이가 모오이치도 토도쿠요오니)
※
背筋ものばして むりやり履いたスティレット
등을 뻗으며, 무리하게 뒤덮은 스틸레트
(세스지모 노바시테 무리야리 오오이타 스티렛토)
普段と違うスタイルも
보통과 다른 스타일도
(후단토 치가우 스타이루모)
自虐的なのか見返したいのか わからない
자학적인 건지, 뒤돌아보고 싶은 건지 모르겠어.
(지갸쿠테키나노카 미카에시타이노카 와카라나이)
ここに立ってる わたしはだあれ?
여기에 서있는 나는 누구지?
(코코니 탓테루 와타시와 다아레)
マスカラのまつげに ぽろりグレ-の淚
마스카라 속눈썹에 똑 떨어지는 회색의 눈물.
(마스카라노 마츠게니 포로리노 그레노 나미다)
あなたの記憶 最後のわたしは みごとパンダ顔
당신의 기억. 마지막 내 모습은 보기 좋은 팬더 얼굴.
(아나타노 기오쿠 사이고노 와타시와 미고토 판다카오)
もう からかってくれるあなたは どこにもいないの?
이제 날 놀리곤 하던 당신은 어디에도 없는 거야?
(모오 카라캇테 쿠레루 아나타와 도코니모 이나이노)
Repeat ※
マスカラのまつげにまた ぽろりグレ-の淚
마스카라 속눈썹에 또 똑 떨어지는 회색의 눈물.
(마스카라노 마츠게니 마타 포로리 그레노 나미다)
拭いたスト-ルも 濡れて汚れてフリンジまつげ
얼굴을 닦은 숄에도 젖어서 더러워진 술의 눈썹.
(후이타 스토루모 누레테 요고레테 후린지 마츠게)
ねぇ 絡まる糸を わたしにはほどけないの?
그래, 얽힌 실을 나로선 풀 수 없는 걸까?
(네에 카라마루 이토오 와타시니와 호도케나이노)
朝からがんばった 目力(メジカラ)に願った
아침부터 노력했지. 화장한 눈가에 소원을 빌었어.
(아사카라 간밧타 메지카라니 네갓타)
マスカラが渗んだ 淚が溶かすから
마스카라가 번졌어. 눈물이 녹아버렸으니까.
(마스카라가 니진다 나미다가 토카스카라)
明日からはひとりで ただ空っぽのこころに
내일부터는 혼자. 그저 텅 빈 마음에
(아시타카라와 히토리데 타다 가랏포노 코코로니)
增すから あなたへの思いだけは
늘어가겠지, 당신을 향한 마음만은.
(마스카라 아나타에노 오모이다케와)
*
노래 못 들어봐서 발음 정확하지 않습니다.
생존신고 겸 올리는 가사;ㅂ;
그런데, スティレット가 뭔가요?
검 이름으로만 알고 있는지라...가사에는
다른 의미 같거든요...;
(마스카라 속눈썹)
マスカラのまつげに ぽろりグレ-の淚
마스카라 속눈썹에 똑 떨어지는 회색의 눈물.
(마스카라노 마츠게니 포로리노 그레노 나미다)
あなたの記憶 最後のわたしは みごとパンダ顔
당신의 기억. 마지막 내 모습은 보기 좋은 팬더 얼굴.
(아나타노 기오쿠 사이고노 와타시와 미고토 판다카오)
朝からがんばった
아침부터 노력했지.
(아사카라 간밧타)
いちばんかわいいわたしで會いたかった
가장 귀여운 나로 만나고 싶었어.
(이치방 카와이이 와타시데 아이타캇타)
春の風が フリンジ付きの輕いスト-ル
봄 바람이 술이 달린 가벼운 숄을
(하루노 카제가 후린지 츠키노 카루이 스토루)
券き上げて顔隱す
말아 올려 얼굴을 가려 버렸어.
(마키아게테 카오 카쿠스)
前はこんなことだって あなたを笑わせた
전에는 이런 일로도 당신을 웃게 만들었지.
(마에와 콘나 코토닷테 아나타오 와라와세타)
こっちをもう見ない あなたはだあれ?
이쪽을 이제 보지 않는 당신은 누구지?
(콧치오 모오 미나이 아나타와 다아레)
マスカラのまつげに ぽろりグレ-の淚
마스카라 속눈썹에 똑 떨어지는 회색의 눈물.
(마스카라노 마츠게니 포로리 그레노 나미다)
渗まないはずだったのに 淚の量が勝ってる
스며들지 않았을 텐데, 눈물의 양이 늘고 있어.
(니지마나이 하즈닷타노니 나미다노 료오가 캇테루)
あとからあとから うぅ こぼれて流れて落ちてく
이제부터, 이제부터 흘러 넘쳐 떨어지겠지.
(아토카라 아토카라 우우 코보레테 나가레테 오치테쿠)
※
朝からがんばった 2回やり直した
아침부터 노력했지. 2번이나 다시 고쳤어.
(아사카라 간밧타 니카이 야리나오시타)
自分でできるいちばんかわいいわたしになって
내가 할 수 있는 한 가장 귀여운 내가 되어
(지분데 데키루 이치방 카와이이 와타시니 낫테)
目力(メジカラ)に願いをこめて
화장한 눈가에 소원을 담아
(메지카라니 네가이오 코메테)
思いがもう一度屆くように
마음이 다시 한 번 전해지도록.
(오모이가 모오이치도 토도쿠요오니)
※
背筋ものばして むりやり履いたスティレット
등을 뻗으며, 무리하게 뒤덮은 스틸레트
(세스지모 노바시테 무리야리 오오이타 스티렛토)
普段と違うスタイルも
보통과 다른 스타일도
(후단토 치가우 스타이루모)
自虐的なのか見返したいのか わからない
자학적인 건지, 뒤돌아보고 싶은 건지 모르겠어.
(지갸쿠테키나노카 미카에시타이노카 와카라나이)
ここに立ってる わたしはだあれ?
여기에 서있는 나는 누구지?
(코코니 탓테루 와타시와 다아레)
マスカラのまつげに ぽろりグレ-の淚
마스카라 속눈썹에 똑 떨어지는 회색의 눈물.
(마스카라노 마츠게니 포로리노 그레노 나미다)
あなたの記憶 最後のわたしは みごとパンダ顔
당신의 기억. 마지막 내 모습은 보기 좋은 팬더 얼굴.
(아나타노 기오쿠 사이고노 와타시와 미고토 판다카오)
もう からかってくれるあなたは どこにもいないの?
이제 날 놀리곤 하던 당신은 어디에도 없는 거야?
(모오 카라캇테 쿠레루 아나타와 도코니모 이나이노)
Repeat ※
マスカラのまつげにまた ぽろりグレ-の淚
마스카라 속눈썹에 또 똑 떨어지는 회색의 눈물.
(마스카라노 마츠게니 마타 포로리 그레노 나미다)
拭いたスト-ルも 濡れて汚れてフリンジまつげ
얼굴을 닦은 숄에도 젖어서 더러워진 술의 눈썹.
(후이타 스토루모 누레테 요고레테 후린지 마츠게)
ねぇ 絡まる糸を わたしにはほどけないの?
그래, 얽힌 실을 나로선 풀 수 없는 걸까?
(네에 카라마루 이토오 와타시니와 호도케나이노)
朝からがんばった 目力(メジカラ)に願った
아침부터 노력했지. 화장한 눈가에 소원을 빌었어.
(아사카라 간밧타 메지카라니 네갓타)
マスカラが渗んだ 淚が溶かすから
마스카라가 번졌어. 눈물이 녹아버렸으니까.
(마스카라가 니진다 나미다가 토카스카라)
明日からはひとりで ただ空っぽのこころに
내일부터는 혼자. 그저 텅 빈 마음에
(아시타카라와 히토리데 타다 가랏포노 코코로니)
增すから あなたへの思いだけは
늘어가겠지, 당신을 향한 마음만은.
(마스카라 아나타에노 오모이다케와)
*
노래 못 들어봐서 발음 정확하지 않습니다.
생존신고 겸 올리는 가사;ㅂ;
그런데, スティレット가 뭔가요?
검 이름으로만 알고 있는지라...가사에는
다른 의미 같거든요...;