終わることなど無いのだと
오와루 코토나도 나이노다토
끝날 일 따위 없다고
強く思い込んでれば
쯔요쿠 오모이 콘데레바
강하게 다짐하고 있으면
誰かのせいにしなくても
다레까노 세이니 시나쿠떼모
누군가의 탓이라 하지 않아도
どうにかやっていけます
도우니카 얏떼 이케마스
어떻게든 헤쳐 나갈 수 있어요
やり直しても良いのです
야리나오시떼모 요이노데스
다시 시작해도 괜찮아요
今度は一人ぼっちでも記号化された
콘도와 히또리보치데모 기코우카 사레따
이번엔 외톨이지만, 기호화 된
この部屋からついに旅立っていくんです
코노 헤야까라 쯔이 타비닷떼 이쿤데스
이 방을 벗어나 문득 여행을 떠납니다
いつでも優しい君に 謝々!!
이쯔데모 야사시이 키미니 쉐쉐!!
언제나 상냥한 당신에게 감사해요!!
大人も子供も無く涙でごまかしたり
오코나모 코도모모 나쿠 나미다데 고마카시따리
어른의 것도 아이의 것도 아닌 눈물로 얼렁뚱땅 넘기며
意味もなく抱き合う僕ら
이미모나쿠 다키아우 보쿠라
의미도 없이 끌어안는 우리들
今ここにいる woo…
이마 코꼬니 이루
지금 여기 있어요
生まれるためにあるのです
우마레루타메니 아루노데스
태어나기 위해 있는 거에요
じかに触れるような
지카니 사와레루 요우나
직접 만질 수 있을 듯한
新しいひとつひとつへと
아따라시니 히또쯔히또쯔에또
새로운 하나하나에
何もかも悲しい程に
나니모까모 카나시이 호도니
모든 게 슬플 정도로
あくまで優しい君に 謝々!!
아쿠마데 야사시이 키미니 쉐쉐!!
마지막까지 상냥한 당신에게 감사해요!!
赤い土にも芽吹いた
아카이 쯔치니모 메후이따
빨간 땅에도 싹이 텄어요
大空に溶けそうになり
오오조라니 토케소우니 나리
넓은 하늘에 스며들 듯이 되어
ほら全て切り離される
호라 스베떼 키리하나사레루
봐요, 모든게 떨어져 나가요
鳥よりも自由にかなりありのまま
토리요리모 지유-니 까나리아리노마마
새 보다도 자유롭게 지금 있는 그대로
君を見ている woo…
키미오 미떼이루
당신을 보고 있어요
生まれるためにあるのです
우마레루타메니 아루노데스
태어나기 위해 있는 거에요
じかに触れるような
지카니 사와레루 요우나
직접 만질 수 있을 듯한
新しいひとつひとつへと
아따라시니 히또쯔히또쯔에또
새로운 하나하나에
何もかも悲しい程に
나니모까모 카나시이 호도니
모든 게 슬플 정도로
あくまで優しい君に 謝々!!
아쿠마데 야사시이 키미니 쉐쉐!!
마지막까지 상냥한 당신에게 감사해요!!
赤い土にも芽吹いた
아카이 쯔치니모 메후이따
빨간 땅에도 싹이 텄어요
大空に溶けそうになり
오오조라니 토케소우니 나리
넓은 하늘에 스며들 듯이 되어
ほら全て切り離される
호라 스베떼 키리하나사레루
봐요, 모든게 떨어져 나가요
くす玉が割れて笑い声の中
쿠스다마가 와레떼 와라이 코에노 나카
쿠스다마가 부숴지고 웃음 소리 안에서
君を見ている woo…
키미오 미떼이루
당신을 보고 있어요
[Lalala… lalalala…]
[Lalala… lalalala…]
[Lalala… lalalala…]
* くす玉
1. 갖가지 향료를 채운 비단주머니에 약초와 조화(造花)로 장식하여 오색실을 길게 드리운 것. 단오에 부정
(不淨)을 씻고 액막이가 된다 하여 기둥 등에 걸어 놓았음
2. 조화(造花) 등으로 1. 과 비슷하게 만든 둥근 장식물. 축하 행사나 운동회 같은 때에 쓰이며, 둥근 것이 두
쪽으로 갈라지면, 안에서 잘게 썬 색종이가 흩어지기도함.
심오한 스피츠의 노래. 해석하기 참 애매하군요. ^^;
처음 올려본 게시물입니다. 틀린 점 있으면 알려주세요.
오와루 코토나도 나이노다토
끝날 일 따위 없다고
強く思い込んでれば
쯔요쿠 오모이 콘데레바
강하게 다짐하고 있으면
誰かのせいにしなくても
다레까노 세이니 시나쿠떼모
누군가의 탓이라 하지 않아도
どうにかやっていけます
도우니카 얏떼 이케마스
어떻게든 헤쳐 나갈 수 있어요
やり直しても良いのです
야리나오시떼모 요이노데스
다시 시작해도 괜찮아요
今度は一人ぼっちでも記号化された
콘도와 히또리보치데모 기코우카 사레따
이번엔 외톨이지만, 기호화 된
この部屋からついに旅立っていくんです
코노 헤야까라 쯔이 타비닷떼 이쿤데스
이 방을 벗어나 문득 여행을 떠납니다
いつでも優しい君に 謝々!!
이쯔데모 야사시이 키미니 쉐쉐!!
언제나 상냥한 당신에게 감사해요!!
大人も子供も無く涙でごまかしたり
오코나모 코도모모 나쿠 나미다데 고마카시따리
어른의 것도 아이의 것도 아닌 눈물로 얼렁뚱땅 넘기며
意味もなく抱き合う僕ら
이미모나쿠 다키아우 보쿠라
의미도 없이 끌어안는 우리들
今ここにいる woo…
이마 코꼬니 이루
지금 여기 있어요
生まれるためにあるのです
우마레루타메니 아루노데스
태어나기 위해 있는 거에요
じかに触れるような
지카니 사와레루 요우나
직접 만질 수 있을 듯한
新しいひとつひとつへと
아따라시니 히또쯔히또쯔에또
새로운 하나하나에
何もかも悲しい程に
나니모까모 카나시이 호도니
모든 게 슬플 정도로
あくまで優しい君に 謝々!!
아쿠마데 야사시이 키미니 쉐쉐!!
마지막까지 상냥한 당신에게 감사해요!!
赤い土にも芽吹いた
아카이 쯔치니모 메후이따
빨간 땅에도 싹이 텄어요
大空に溶けそうになり
오오조라니 토케소우니 나리
넓은 하늘에 스며들 듯이 되어
ほら全て切り離される
호라 스베떼 키리하나사레루
봐요, 모든게 떨어져 나가요
鳥よりも自由にかなりありのまま
토리요리모 지유-니 까나리아리노마마
새 보다도 자유롭게 지금 있는 그대로
君を見ている woo…
키미오 미떼이루
당신을 보고 있어요
生まれるためにあるのです
우마레루타메니 아루노데스
태어나기 위해 있는 거에요
じかに触れるような
지카니 사와레루 요우나
직접 만질 수 있을 듯한
新しいひとつひとつへと
아따라시니 히또쯔히또쯔에또
새로운 하나하나에
何もかも悲しい程に
나니모까모 카나시이 호도니
모든 게 슬플 정도로
あくまで優しい君に 謝々!!
아쿠마데 야사시이 키미니 쉐쉐!!
마지막까지 상냥한 당신에게 감사해요!!
赤い土にも芽吹いた
아카이 쯔치니모 메후이따
빨간 땅에도 싹이 텄어요
大空に溶けそうになり
오오조라니 토케소우니 나리
넓은 하늘에 스며들 듯이 되어
ほら全て切り離される
호라 스베떼 키리하나사레루
봐요, 모든게 떨어져 나가요
くす玉が割れて笑い声の中
쿠스다마가 와레떼 와라이 코에노 나카
쿠스다마가 부숴지고 웃음 소리 안에서
君を見ている woo…
키미오 미떼이루
당신을 보고 있어요
[Lalala… lalalala…]
[Lalala… lalalala…]
[Lalala… lalalala…]
* くす玉
1. 갖가지 향료를 채운 비단주머니에 약초와 조화(造花)로 장식하여 오색실을 길게 드리운 것. 단오에 부정
(不淨)을 씻고 액막이가 된다 하여 기둥 등에 걸어 놓았음
2. 조화(造花) 등으로 1. 과 비슷하게 만든 둥근 장식물. 축하 행사나 운동회 같은 때에 쓰이며, 둥근 것이 두
쪽으로 갈라지면, 안에서 잘게 썬 색종이가 흩어지기도함.
심오한 스피츠의 노래. 해석하기 참 애매하군요. ^^;
처음 올려본 게시물입니다. 틀린 점 있으면 알려주세요.