출처: http://www.jieumai.com/
Wheel of fortune
作詞 Akio Inoue
作曲 Daisuke Asakura
奪わせ魂 搖るぎない速さよ 生命であれ
우바와세타마시이 유루시나이하야사요 이노치데아레
빼앗긴 영혼 흔들림 없는 스피드여 생명이여
消えてく譯じゃない 瞬間が光を呼び醒ます
키에떼쿠와케쟈나이 슌칸가히카리오요비사마스
사라질 리 없어 순간이 빛을 불러 깨운다
君が望んだ風を往け
키미가노존다카제오유케
네가 바라던 바람을 향해
しょうもない 御託ばかり並べても
쇼-모나이 고타쿠바카리나라베떼모
어쩔 수 없어 시건방진 소리만 해도
空になる中味は もう戾らない
카라니나루나카미와 모-모도라나이
비게 될 속은 이제 되돌릴 수 없어
閉ざした瞳上げて 快感の先に出る
토자시따히또미아게떼 카니칸노사키니데루
감긴 눈을 뜨고 쾌감을 앞서 나온다
限界を擊ち拔いても 崩れないものが 明日なんだろう
겡카이오우치누이떼모 쿠즈레나이모노가 아스난다로-
한계를 뚫고 나가도 무너지지 않는 것이 내일이겠지
巡らせ魂 搖るぎない速さよ 生命であれ
메구라세타마시이 유루기나이하야사요 이노치데아레
돌고 돈 영혼 흔들림 없는 스피드여 생명이라 해도
消えてく譯じゃない 瞬間が光を呼び醒ます
키에떼쿠와케쟈나이 슌칸가히카리오요비사마스
사라질 리 없어 순간이 빛을 불러 깨운다
荒れすさぶ大地で
아레스사부다이치데
거친 대지에
君が望んだ風を往け
키미가노존다카제오유케
네가 다라던 바람을 향해
締め付けて 取りづらくて 距離は微妙
시메츠케떼토리즈라쿠떼 쿄리와비묘-
꽉 붙잡고 잡기 어려운 거리는 미묘
夢ごとき 甘さに身を尖らせて
유메고또키 아마사니미오토가라세떼
꿈과 같아 달콤함에 몸을 예민하게 하고
氣高い炎のような 欲望を描き出す
케다카이호노-노요-나 요쿠보-오에가키다스
고상한 불꽃같은 욕망을 그려 나간다
ひたむきに追い詰めたら 汚れた腕さえ 赦されてる
히따무키니오이츠메따라 요고레따우데사에 유루사레떼루
바로 궁지에 몰리면 더러워진 팔조차 용서받고 있어
驅ける稻妻 衝擊を心に灼きつけてく
카케루이나즈마 쇼-게키오코코로니야키츠케떼쿠
거세게 치는 번개 충격을 마음에 새겨가고 있어
見えぬ祝福が 信じる者の背に そびえてる
미에누슈쿠후쿠가 신지루모노노세니 소비에떼루
보이지 않는 축복이 믿는 자의 등에 솟아나고 있어
奪わせ魂 搖るぎない速さよ 生命であれ
우바와세타마시이 유루기나이하야사요 이노치데아레
빼앗긴 영혼 흔들림없는 스피드여 생명이여
消えてく譯じゃない 瞬間が光を呼び醒ます
키에떼쿠와케쟈나이 슌칸가히카리오요비사마스
사라질 리 없어 순간이 빛을 불러 깨운다
驅ける稻妻 衝擊を心に灼きつけてく
카케루이나즈마 쇼-게키오코코로니야키츠케떼쿠
거세게 치는 번개 충격을 마음에 새겨가고 있어
見えぬ祝福が 信じる者の背に そびえてる
미에누슈쿠후쿠가 신지루모노노세니 소비에떼루
보이지 않는 축복이 믿는 자의 등에 솟아나고 있어
荒れすさぶ大地で
아레스사부다이치데
거친 대지에
神が目指した道を往け
가미가메자시따미치오유케
신이 목표로 한 길을 향해
Wheel of fortune
作詞 Akio Inoue
作曲 Daisuke Asakura
奪わせ魂 搖るぎない速さよ 生命であれ
우바와세타마시이 유루시나이하야사요 이노치데아레
빼앗긴 영혼 흔들림 없는 스피드여 생명이여
消えてく譯じゃない 瞬間が光を呼び醒ます
키에떼쿠와케쟈나이 슌칸가히카리오요비사마스
사라질 리 없어 순간이 빛을 불러 깨운다
君が望んだ風を往け
키미가노존다카제오유케
네가 바라던 바람을 향해
しょうもない 御託ばかり並べても
쇼-모나이 고타쿠바카리나라베떼모
어쩔 수 없어 시건방진 소리만 해도
空になる中味は もう戾らない
카라니나루나카미와 모-모도라나이
비게 될 속은 이제 되돌릴 수 없어
閉ざした瞳上げて 快感の先に出る
토자시따히또미아게떼 카니칸노사키니데루
감긴 눈을 뜨고 쾌감을 앞서 나온다
限界を擊ち拔いても 崩れないものが 明日なんだろう
겡카이오우치누이떼모 쿠즈레나이모노가 아스난다로-
한계를 뚫고 나가도 무너지지 않는 것이 내일이겠지
巡らせ魂 搖るぎない速さよ 生命であれ
메구라세타마시이 유루기나이하야사요 이노치데아레
돌고 돈 영혼 흔들림 없는 스피드여 생명이라 해도
消えてく譯じゃない 瞬間が光を呼び醒ます
키에떼쿠와케쟈나이 슌칸가히카리오요비사마스
사라질 리 없어 순간이 빛을 불러 깨운다
荒れすさぶ大地で
아레스사부다이치데
거친 대지에
君が望んだ風を往け
키미가노존다카제오유케
네가 다라던 바람을 향해
締め付けて 取りづらくて 距離は微妙
시메츠케떼토리즈라쿠떼 쿄리와비묘-
꽉 붙잡고 잡기 어려운 거리는 미묘
夢ごとき 甘さに身を尖らせて
유메고또키 아마사니미오토가라세떼
꿈과 같아 달콤함에 몸을 예민하게 하고
氣高い炎のような 欲望を描き出す
케다카이호노-노요-나 요쿠보-오에가키다스
고상한 불꽃같은 욕망을 그려 나간다
ひたむきに追い詰めたら 汚れた腕さえ 赦されてる
히따무키니오이츠메따라 요고레따우데사에 유루사레떼루
바로 궁지에 몰리면 더러워진 팔조차 용서받고 있어
驅ける稻妻 衝擊を心に灼きつけてく
카케루이나즈마 쇼-게키오코코로니야키츠케떼쿠
거세게 치는 번개 충격을 마음에 새겨가고 있어
見えぬ祝福が 信じる者の背に そびえてる
미에누슈쿠후쿠가 신지루모노노세니 소비에떼루
보이지 않는 축복이 믿는 자의 등에 솟아나고 있어
奪わせ魂 搖るぎない速さよ 生命であれ
우바와세타마시이 유루기나이하야사요 이노치데아레
빼앗긴 영혼 흔들림없는 스피드여 생명이여
消えてく譯じゃない 瞬間が光を呼び醒ます
키에떼쿠와케쟈나이 슌칸가히카리오요비사마스
사라질 리 없어 순간이 빛을 불러 깨운다
驅ける稻妻 衝擊を心に灼きつけてく
카케루이나즈마 쇼-게키오코코로니야키츠케떼쿠
거세게 치는 번개 충격을 마음에 새겨가고 있어
見えぬ祝福が 信じる者の背に そびえてる
미에누슈쿠후쿠가 신지루모노노세니 소비에떼루
보이지 않는 축복이 믿는 자의 등에 솟아나고 있어
荒れすさぶ大地で
아레스사부다이치데
거친 대지에
神が目指した道を往け
가미가메자시따미치오유케
신이 목표로 한 길을 향해