Father said "I'm doing this for your own good."
Kids have absolute trust in their father.
Today the father commit a crime.
I can't trust their father's big back.
It's up to you to decide what to do.
Smile your tears away.
For life
What would you do.
If the world were to come to end tomorrow?
I hope you will always stay by my side.
Don't keep step with everyone.
Which do you go to walker way or other way?
It's too late to be sorry.
Smile your tears away.
For life
--
父は言ったお前のためを思ってこうしているんだよ
치치와 잇따오마에노타메오오못-떼코우시떼이룬다요
(아빠는 말했어 너를위해 이렇게 있는거야)
子供は父親を完全に信頼しきっている
코도모와치치오야오칸젠니신라이시킷떼이루
(아이는 아빠를 완전히 신뢰하고있어)
今日その父親は罪を犯す
쿄우소노 치치오야와츠미오오가스
(오늘 그 아버지는 죄을 지어)
もう父の大きな背中は信頼できなくなった
모우치치노오오키나세나까와신라이데키나쿠낫따
(이제 아버지의 커다란 등은 신뢰하지않게 되었어)
何をするかを決めるのは 君の責任である
나니오스루까오키메루노와키미노세키닌데아루
(무엇을 할까-를 결정하는 것은 네 책임이야)
笑って涙を忘れなさい
와랏떼나미다오와스레나이
(웃으며 눈물을 잊어줘)
人生のために
진세이노 타메니
(인생을 위해서)
もしこの世の中が
모시코노요노나까
(만일 이 세상이)
明日終わるとしたらどうしますか?
아시타 오와루또시따라 도우시마스까?
(내일 끝난다면 어떻게 할겁니까?)
どうかいつまでも私のそばにいて下さい
도우까이츠마데모와타시노소바니이떼쿠다사이
(부디 언제라도 내 옆에 있어주세요)
みんなと歩調をあわせないで
민나또 호쵸오 아와세나이데
(모두와 발걸음을 맞추지말아)
あなたは歩行者専用道路ともう一つの道どちらを選ぶ?
아나따와 호쿄우샤센요우도우로또 모우히토츠노 미치 도찌라오 에라부?
(당신은 보행자전용도로와 겨우 하나뿐인 길, 어느쪽을 고르지?)
悔やんでも遅すぎるよ
쿠얀데모 오소스키루요
(후회해도 늦었어요)
笑って涙を忘れよう
와랏떼 나미다오 와스레요우
(웃으며 눈물을 잊자)
人生のために
진세이노 타메니
(인생을 위해)
***
원래 영어로 불려진 곡인데;
가사 작업중에; 전부를 퍼오는 바람에
영어를 일본어로 해석해놓은 것을 또 해석해버리는;
어처구니 없는 일을 해서; 원래 가사과 조금;
다를수도 있겠네요^^;
양해해 주세요.
Kids have absolute trust in their father.
Today the father commit a crime.
I can't trust their father's big back.
It's up to you to decide what to do.
Smile your tears away.
For life
What would you do.
If the world were to come to end tomorrow?
I hope you will always stay by my side.
Don't keep step with everyone.
Which do you go to walker way or other way?
It's too late to be sorry.
Smile your tears away.
For life
--
父は言ったお前のためを思ってこうしているんだよ
치치와 잇따오마에노타메오오못-떼코우시떼이룬다요
(아빠는 말했어 너를위해 이렇게 있는거야)
子供は父親を完全に信頼しきっている
코도모와치치오야오칸젠니신라이시킷떼이루
(아이는 아빠를 완전히 신뢰하고있어)
今日その父親は罪を犯す
쿄우소노 치치오야와츠미오오가스
(오늘 그 아버지는 죄을 지어)
もう父の大きな背中は信頼できなくなった
모우치치노오오키나세나까와신라이데키나쿠낫따
(이제 아버지의 커다란 등은 신뢰하지않게 되었어)
何をするかを決めるのは 君の責任である
나니오스루까오키메루노와키미노세키닌데아루
(무엇을 할까-를 결정하는 것은 네 책임이야)
笑って涙を忘れなさい
와랏떼나미다오와스레나이
(웃으며 눈물을 잊어줘)
人生のために
진세이노 타메니
(인생을 위해서)
もしこの世の中が
모시코노요노나까
(만일 이 세상이)
明日終わるとしたらどうしますか?
아시타 오와루또시따라 도우시마스까?
(내일 끝난다면 어떻게 할겁니까?)
どうかいつまでも私のそばにいて下さい
도우까이츠마데모와타시노소바니이떼쿠다사이
(부디 언제라도 내 옆에 있어주세요)
みんなと歩調をあわせないで
민나또 호쵸오 아와세나이데
(모두와 발걸음을 맞추지말아)
あなたは歩行者専用道路ともう一つの道どちらを選ぶ?
아나따와 호쿄우샤센요우도우로또 모우히토츠노 미치 도찌라오 에라부?
(당신은 보행자전용도로와 겨우 하나뿐인 길, 어느쪽을 고르지?)
悔やんでも遅すぎるよ
쿠얀데모 오소스키루요
(후회해도 늦었어요)
笑って涙を忘れよう
와랏떼 나미다오 와스레요우
(웃으며 눈물을 잊자)
人生のために
진세이노 타메니
(인생을 위해)
***
원래 영어로 불려진 곡인데;
가사 작업중에; 전부를 퍼오는 바람에
영어를 일본어로 해석해놓은 것을 또 해석해버리는;
어처구니 없는 일을 해서; 원래 가사과 조금;
다를수도 있겠네요^^;
양해해 주세요.