[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/
波が白いレ-スのように海を緣取って搖れる
나미가시로이레-스노요-니우미오후치돗테유레루
파도가흰레이스처럼바다의가장자리를장식하며흔들려
The waves are fringing the beach, as a white lace
君はそのレ-スのうえで笑って歌って燥いで崩している
키미와소노레-스노우에데와랏테우탓테하샤이데쿠즈시테이루
그대는그레이스위에서웃으며노래하며들떠서는흐트러뜨리고있어
You are laughing, singing, dancing and breaking the lace
霧が重くヴェ-ルのように海を塞いでないでいる
키리가오모쿠베-루노요-니우미오후사이데나이데이루
안개가두텁께베일과같이바다를감싸잔잔하게하고있어
The fog is covering the sea as a veil
君はそのヴェ-ルの奧へ
키미와소노베-루노오쿠에
그대는그베일의깊은곳에
You go deep into the veil
氣取った歌が遠のいて次第に次第に消える
키돗타우타가토오노이테시다이니시다이니키에루
점잖은노래가멀어져점점사라져가
She fades away little by little
砂のヒ-ルの跡を追い拔いて
스나노히-루노아토오오이누이테
모래의발자욱을따라가
I am passing the trace, concerned about her
案じるセイレ-ンは歌うそばにいたいと逢いたいと謀っている
안지루세이렌-와우타우소바니이타이토아이타이토하캇테이루
궁리하는세이렌은노래해곁에있고싶다고만나고싶다고계산하고있어
She is singing, too lonely to live by herself
船を出せ
후네오다세
배를띄워
Sailing
セイレ-ンが呼んでいる
세이렌-가욘데이루
세이렌이부르고있어
Siren
終わる
오와루
끝나
The end
すべてが終わる
스베테가오와루
모든것이끝나
The end
セイレ-ンが呼んでいる
세이렌-가욘데이루
세이렌이부르고있어
Siren
波が白いレ-スのように海を緣取って搖れる
나미가시로이레-스노요-니우미오후치돗테유레루
파도가흰레이스처럼바다의가장자리를장식하며흔들려
The waves are fringing the beach, as a white lace
君はそのレ-スのうえで笑って歌って燥いで崩している
키미와소노레-스노우에데와랏테우탓테하샤이데쿠즈시테이루
그대는그레이스위에서웃으며노래하며들떠서는흐트러뜨리고있어
You are laughing, singing, dancing and breaking the lace
霧が重くヴェ-ルのように海を塞いでないでいる
키리가오모쿠베-루노요-니우미오후사이데나이데이루
안개가두텁께베일과같이바다를감싸잔잔하게하고있어
The fog is covering the sea as a veil
君はそのヴェ-ルの奧へ
키미와소노베-루노오쿠에
그대는그베일의깊은곳에
You go deep into the veil
氣取った歌が遠のいて次第に次第に消える
키돗타우타가토오노이테시다이니시다이니키에루
점잖은노래가멀어져점점사라져가
She fades away little by little
砂のヒ-ルの跡を追い拔いて
스나노히-루노아토오오이누이테
모래의발자욱을따라가
I am passing the trace, concerned about her
案じるセイレ-ンは歌うそばにいたいと逢いたいと謀っている
안지루세이렌-와우타우소바니이타이토아이타이토하캇테이루
궁리하는세이렌은노래해곁에있고싶다고만나고싶다고계산하고있어
She is singing, too lonely to live by herself
船を出せ
후네오다세
배를띄워
Sailing
セイレ-ンが呼んでいる
세이렌-가욘데이루
세이렌이부르고있어
Siren
終わる
오와루
끝나
The end
すべてが終わる
스베테가오와루
모든것이끝나
The end
セイレ-ンが呼んでいる
세이렌-가욘데이루
세이렌이부르고있어
Siren