음원이 없어서 독음이 맞는지 모르겠습니다..
이해해 주시고 봐주세요..^^ (틀린 곳은 말씀해주세요..)
ダスティーミラー
다스티-미라-
Dusty Mirror
作詞:直
作曲:Takaya
カレン
今思えば未來も見えなくて夢も
이마오모에바미라이모미에나쿠떼유메모
지금 생각하면 미래도 보이지 않아 꿈도
ただ流れる日々を繰り返してきたけれど
타다나가레루히비오쿠리카에시떼키따케레도
그저 흘러가는 나날을 되풀이하며 왔지만
今想えば何も見えなくて愛も
이마오모에바나니모미에나쿠떼아이모
지금 생각하면 아무것도 보이지 않아 사랑도
ただ傷つく日々を繰り返しきたけれど
타다키즈츠쿠히비오쿠리카에시키따케레도
그저 상처받은 나날이 되풀이하며 왔지만
絶え間なく過ぎる 時間の重さを
타에마나쿠스기루 지칸노오모사오
끊임없이 지나가는 시간의 무게를
感じ出した今は 君がいて
칸지다시따이마와 키미가이떼
느끼기 시작한 지금은 네가 있어
頑張れるから 「側にいて・・・」
감바레루까라 “소바니이떼......”
노력할 수 있으니까 “곁에 있어줘”
何處までも 續く夢に
도코마데모 츠즈쿠유메니
언제까지나 계속되는 꿈에
今は少しでも 前を向いて
이마와스코시데모 마에오무이떼
지금은 조금이라도 앞을 향해
傷ついてでも 枯れないように
키즈츠이떼데모 카레나이요-니
상처를 받으면서도 꺾이지 않도록
步き出すから
아루키다스까라
걸어 나갈테니
今想えば自分を僞り生きて
이마오모에바지분오이츠와리이키떼
지금 생각하면 자신을 속여 살아오며
傷つくのは自分だと解っていたけれど
키즈츠쿠노와지분다또와캇떼이따케레도
상처받는 건 자신이라고 알고 있었지만
誘惑されるモノが 溢れたって
유-와쿠사레루모노가 아후레탓떼
유혹하는 것이 넘쳐난다며
傷ついた翼を 羽ばたかせて
키즈츠이따츠바사오 하바타카세떼
상처입은 날개를 펴고 날아오르게 해
飛び立つから 「側にいて・・・」
토비타츠까라 “소바니이떼......”
날아오를 테니 “곁에 있어줘”
何處までも 續く夢に
도코마데모 츠즈쿠유메니
언제까지나 계속되는 꿈에
今は少しでも 前を向いて
이마와스코시데모 마에오무이떼
지금은 조금이라도 앞을 향해
傷ついてでも 枯れないように
키즈츠이떼데모 카레나이요-니
상처를 받으면서도 꺾이지 않도록
步き出すから
아루키다스까라
걸어나갈테니
「ただ いつも君に聲が屆くように・・・」oh・・・
타다 이츠모키미니코에가토도쿠요-니......oh......
그저 언제나 너에게 목소리가 전해지도록......oh......
時間が流れ出したあの場所は
지칸가나가레다시따아노바쇼와
시간이 흘러간 그 장소는
今も變わらずあの時のままだね
이마모카와라즈아노토키노마마다네
지금도 변하지 않은 채 그 때 그대로네
何處までも 續く夢に
도코마데모 츠즈쿠유메니
언제까지나 계속되는 꿈에
今は少しでも 前を向いて
이마와스코시데모 마에오쿠이떼
지금은 조금이라도 앞을 향해
傷ついてでも 枯れないように
키즈츠이떼데모 카레나이요-니
상처를 받으면서도 꺾이지 않도록
步き出すから
아루키다스까라
걸어나갈테니
現實から逃げ出したくなる時も
겐지츠까라니게다시따쿠나루토키모
현실에서 도망치고 싶어질 때에도
ずっとずっとずっと「側にいて・・・」
즛또즛또즛또:소바니이떼......“
언제나 계속 “곁에 있어줘”
傷ついてでも 枯れないように
키즈츠이떼데모 카레나이요-니
상처를 받으면서도 꺾이지 않도록
步き出すから
아루키다스까라
걸어나갈테니
明日を二人 步き出すから
아시따오후따리 아루키다스까라
내일을 둘이서 걸어나갈테니
이해해 주시고 봐주세요..^^ (틀린 곳은 말씀해주세요..)
ダスティーミラー
다스티-미라-
Dusty Mirror
作詞:直
作曲:Takaya
カレン
今思えば未來も見えなくて夢も
이마오모에바미라이모미에나쿠떼유메모
지금 생각하면 미래도 보이지 않아 꿈도
ただ流れる日々を繰り返してきたけれど
타다나가레루히비오쿠리카에시떼키따케레도
그저 흘러가는 나날을 되풀이하며 왔지만
今想えば何も見えなくて愛も
이마오모에바나니모미에나쿠떼아이모
지금 생각하면 아무것도 보이지 않아 사랑도
ただ傷つく日々を繰り返しきたけれど
타다키즈츠쿠히비오쿠리카에시키따케레도
그저 상처받은 나날이 되풀이하며 왔지만
絶え間なく過ぎる 時間の重さを
타에마나쿠스기루 지칸노오모사오
끊임없이 지나가는 시간의 무게를
感じ出した今は 君がいて
칸지다시따이마와 키미가이떼
느끼기 시작한 지금은 네가 있어
頑張れるから 「側にいて・・・」
감바레루까라 “소바니이떼......”
노력할 수 있으니까 “곁에 있어줘”
何處までも 續く夢に
도코마데모 츠즈쿠유메니
언제까지나 계속되는 꿈에
今は少しでも 前を向いて
이마와스코시데모 마에오무이떼
지금은 조금이라도 앞을 향해
傷ついてでも 枯れないように
키즈츠이떼데모 카레나이요-니
상처를 받으면서도 꺾이지 않도록
步き出すから
아루키다스까라
걸어 나갈테니
今想えば自分を僞り生きて
이마오모에바지분오이츠와리이키떼
지금 생각하면 자신을 속여 살아오며
傷つくのは自分だと解っていたけれど
키즈츠쿠노와지분다또와캇떼이따케레도
상처받는 건 자신이라고 알고 있었지만
誘惑されるモノが 溢れたって
유-와쿠사레루모노가 아후레탓떼
유혹하는 것이 넘쳐난다며
傷ついた翼を 羽ばたかせて
키즈츠이따츠바사오 하바타카세떼
상처입은 날개를 펴고 날아오르게 해
飛び立つから 「側にいて・・・」
토비타츠까라 “소바니이떼......”
날아오를 테니 “곁에 있어줘”
何處までも 續く夢に
도코마데모 츠즈쿠유메니
언제까지나 계속되는 꿈에
今は少しでも 前を向いて
이마와스코시데모 마에오무이떼
지금은 조금이라도 앞을 향해
傷ついてでも 枯れないように
키즈츠이떼데모 카레나이요-니
상처를 받으면서도 꺾이지 않도록
步き出すから
아루키다스까라
걸어나갈테니
「ただ いつも君に聲が屆くように・・・」oh・・・
타다 이츠모키미니코에가토도쿠요-니......oh......
그저 언제나 너에게 목소리가 전해지도록......oh......
時間が流れ出したあの場所は
지칸가나가레다시따아노바쇼와
시간이 흘러간 그 장소는
今も變わらずあの時のままだね
이마모카와라즈아노토키노마마다네
지금도 변하지 않은 채 그 때 그대로네
何處までも 續く夢に
도코마데모 츠즈쿠유메니
언제까지나 계속되는 꿈에
今は少しでも 前を向いて
이마와스코시데모 마에오쿠이떼
지금은 조금이라도 앞을 향해
傷ついてでも 枯れないように
키즈츠이떼데모 카레나이요-니
상처를 받으면서도 꺾이지 않도록
步き出すから
아루키다스까라
걸어나갈테니
現實から逃げ出したくなる時も
겐지츠까라니게다시따쿠나루토키모
현실에서 도망치고 싶어질 때에도
ずっとずっとずっと「側にいて・・・」
즛또즛또즛또:소바니이떼......“
언제나 계속 “곁에 있어줘”
傷ついてでも 枯れないように
키즈츠이떼데모 카레나이요-니
상처를 받으면서도 꺾이지 않도록
步き出すから
아루키다스까라
걸어나갈테니
明日を二人 步き出すから
아시따오후따리 아루키다스까라
내일을 둘이서 걸어나갈테니
둘째줄이랑 넷째줄 '히비오쿠리카에시키타케레도' 로 같아요
그리고 '지칸' 이 아니라 '도키'..였고요..
확실하지 않은건 말씀드리지 않을게요(;;)