SMAP - はじめての夏 [하지메테노나츠 / 첫 여름]
自転車を立て掛けて 夏草の土手に座った
지텐샤오타테카케테 나츠쿠사노도테니스왓타
[자전거를 세워두고 여름풀이 무성한 둑에 앉았어]
話にうなずく君の向こう 電車が川を渡ってく
하나시니우나즈쿠키미노무코- 덴샤가카와오와탓테쿠
[이야기에 고개를 끄덕이는 너의 저편에 전차가 강을 건너고 있어]
突然夕立ちに追われて 逃げ込んだ鉄橋の下
토츠젠유-타치니오와레테 니게콘다텟쿄-노시타
[갑작스런 소나기에 쫓겨서 몸을 피했던 철교의 아래]
息が止まるほど君のことずっと見てた....
이키가토마루호도키미노코토즛토미테타....
[숨이 멈출 정도로 그대를 계속 보고있었어....]
せつないこの気持ち 素直につたえるよ
세츠나이코노키모치 스나오니츠타에루요
[애달픈 이 마음 솔직하게 전해]
君に何も言えなかったら 後悔しそうさ
키미니나니모이에나캇타라 고-카이시소-사
[너에게 무엇도 말하지 못한다면 후회할 것 같아]
僕は特別の恋なんて 望んでなんかいないよ
보쿠와토쿠베츠노코이난테 노존데난카이나이요
[난 특별한 사랑같은거 바라지 않아]
君の涙を指でぬぐえる そんな距離にいつもいたい
키미노나미다오유비데누구에루 손나쿄리니이츠모이타이
[너의 눈물을 닦아줄 수 있는 그런 거리에 언제나 있고싶어]
空は晴れて 夏がやってくる
소라와하레테 나츠가얏테쿠루
[하늘은 맑고 여름이 찾아오고 있어]
夕暮れの野球場 スタンドには誰もいない
유-구레노야큐-죠- 스탄도니와다레모이나이
[해질녘의 야구장 스탠드에는 누구도 없어]
君は水たまり避けて歩く 僕のシャツをつかみながら
키미와미즈타마리사케테아루쿠 보쿠노샤츠오츠카미나가라
[그대는 웅덩이를 피해서 걸어 내 셔츠를 움켜쥐면서]
一緒に君といるだけで いつもの風景も違う
잇쇼니키미토이루다케데 이츠모노후-케이모치가우
[그대와 함께 있는것 만으로 언제나의 풍경도 달라]
不意に友達が恋人に変わる そして....
후이니토모다치가코이비토니카와루 소시테....
[뜻밖에 친구가 연인으로 변해 그리고....]
せつないこの気持ち 素直につたえたとき
세츠나이코노키모치 스나오니츠타에타토키
[애달픈 이 마음 솔직하게 전했을 때]
「ありがとう」って僕の肩に頬寄せてくれたね
「아리가토-」테보쿠노카타니호호요세테쿠레타네
[「고마워」라며 내 어깨에 부드럽게 볼을 대었지]
僕は特別な恋なんて 望んでなんかいないよ
보쿠와토쿠베츠나코이난테 노존데난카이나이요
[난 특별한 사랑같은거 바라지 않아]
だけど今から君がいちばん ああ大切な人になる
다케도이마카라키미가이치방 아아타이세츠나히토니나루
[하지만 이제부터 그대가 제일 아아 소중학 사람이 되어]
君と過ごす 夏がやってくる
키미토스고스 나츠가얏테쿠루
[그대와 보내는 여름이 찾아와]
LaLaLa・・・LaLaLa・・・
せつないこの気持ち 素直につたえるよ
세츠나이코노키모치 스나오니츠타에루요
[애달픈 이 마음 솔직하게 전해]
君に何も言えなかったら 後悔しそうさ
키미니나니모이에나캇타라 고-카이시소-사
[너에게 무엇도 말하지 못한다면 후회할 것 같아]
僕は特別の恋なんて 望んでなんかいないよ
보쿠와토쿠베츠노코이난테 노존데난카이나이요
[난 특별한 사랑같은거 바라지 않아]
君の涙を指でぬぐえる そんな距離にいつもいたい
키미노나미다오유비데누구에루 손나쿄리니이츠모이타이
[너의 눈물을 닦아줄 수 있는 그런 거리에 언제나 있고싶어]
空は晴れて 夏がやってくる
소라와하레테 나츠가얏테쿠루
[하늘은 맑고 여름이 찾아오고 있어]
LaLaLa・・・LaLaLa・・・
「これから初めて僕達の」
「코레카라하지메테보쿠타치노」
[「이제부터 우리들의 첫」]
「夏がやってくるよ」
「나츠가얏테쿠루요」
[「여름이 찾아와」]
출처 - 지음아이( http://www.jieumai.com ) by 아사히
自転車を立て掛けて 夏草の土手に座った
지텐샤오타테카케테 나츠쿠사노도테니스왓타
[자전거를 세워두고 여름풀이 무성한 둑에 앉았어]
話にうなずく君の向こう 電車が川を渡ってく
하나시니우나즈쿠키미노무코- 덴샤가카와오와탓테쿠
[이야기에 고개를 끄덕이는 너의 저편에 전차가 강을 건너고 있어]
突然夕立ちに追われて 逃げ込んだ鉄橋の下
토츠젠유-타치니오와레테 니게콘다텟쿄-노시타
[갑작스런 소나기에 쫓겨서 몸을 피했던 철교의 아래]
息が止まるほど君のことずっと見てた....
이키가토마루호도키미노코토즛토미테타....
[숨이 멈출 정도로 그대를 계속 보고있었어....]
せつないこの気持ち 素直につたえるよ
세츠나이코노키모치 스나오니츠타에루요
[애달픈 이 마음 솔직하게 전해]
君に何も言えなかったら 後悔しそうさ
키미니나니모이에나캇타라 고-카이시소-사
[너에게 무엇도 말하지 못한다면 후회할 것 같아]
僕は特別の恋なんて 望んでなんかいないよ
보쿠와토쿠베츠노코이난테 노존데난카이나이요
[난 특별한 사랑같은거 바라지 않아]
君の涙を指でぬぐえる そんな距離にいつもいたい
키미노나미다오유비데누구에루 손나쿄리니이츠모이타이
[너의 눈물을 닦아줄 수 있는 그런 거리에 언제나 있고싶어]
空は晴れて 夏がやってくる
소라와하레테 나츠가얏테쿠루
[하늘은 맑고 여름이 찾아오고 있어]
夕暮れの野球場 スタンドには誰もいない
유-구레노야큐-죠- 스탄도니와다레모이나이
[해질녘의 야구장 스탠드에는 누구도 없어]
君は水たまり避けて歩く 僕のシャツをつかみながら
키미와미즈타마리사케테아루쿠 보쿠노샤츠오츠카미나가라
[그대는 웅덩이를 피해서 걸어 내 셔츠를 움켜쥐면서]
一緒に君といるだけで いつもの風景も違う
잇쇼니키미토이루다케데 이츠모노후-케이모치가우
[그대와 함께 있는것 만으로 언제나의 풍경도 달라]
不意に友達が恋人に変わる そして....
후이니토모다치가코이비토니카와루 소시테....
[뜻밖에 친구가 연인으로 변해 그리고....]
せつないこの気持ち 素直につたえたとき
세츠나이코노키모치 스나오니츠타에타토키
[애달픈 이 마음 솔직하게 전했을 때]
「ありがとう」って僕の肩に頬寄せてくれたね
「아리가토-」테보쿠노카타니호호요세테쿠레타네
[「고마워」라며 내 어깨에 부드럽게 볼을 대었지]
僕は特別な恋なんて 望んでなんかいないよ
보쿠와토쿠베츠나코이난테 노존데난카이나이요
[난 특별한 사랑같은거 바라지 않아]
だけど今から君がいちばん ああ大切な人になる
다케도이마카라키미가이치방 아아타이세츠나히토니나루
[하지만 이제부터 그대가 제일 아아 소중학 사람이 되어]
君と過ごす 夏がやってくる
키미토스고스 나츠가얏테쿠루
[그대와 보내는 여름이 찾아와]
LaLaLa・・・LaLaLa・・・
せつないこの気持ち 素直につたえるよ
세츠나이코노키모치 스나오니츠타에루요
[애달픈 이 마음 솔직하게 전해]
君に何も言えなかったら 後悔しそうさ
키미니나니모이에나캇타라 고-카이시소-사
[너에게 무엇도 말하지 못한다면 후회할 것 같아]
僕は特別の恋なんて 望んでなんかいないよ
보쿠와토쿠베츠노코이난테 노존데난카이나이요
[난 특별한 사랑같은거 바라지 않아]
君の涙を指でぬぐえる そんな距離にいつもいたい
키미노나미다오유비데누구에루 손나쿄리니이츠모이타이
[너의 눈물을 닦아줄 수 있는 그런 거리에 언제나 있고싶어]
空は晴れて 夏がやってくる
소라와하레테 나츠가얏테쿠루
[하늘은 맑고 여름이 찾아오고 있어]
LaLaLa・・・LaLaLa・・・
「これから初めて僕達の」
「코레카라하지메테보쿠타치노」
[「이제부터 우리들의 첫」]
「夏がやってくるよ」
「나츠가얏테쿠루요」
[「여름이 찾아와」]
출처 - 지음아이( http://www.jieumai.com ) by 아사히