출처: http://www.jieumai.com/
最終電車
사이슈-덴샤
마지막 전차
曲、歌詞:有村龍太郞
最終電車に乘る。
사이슈-덴샤니노루
마지막 전차를 탔어
冷たい車内は 白い光にみたされながら、
츠메따이샤나이와 시로이히카리니미따사레나가라
차가운 차안은 하얀 불빛으로 가득 채워져
ゆっくりと動き出していく。
육쿠리또우고키다시떼이쿠
천천히 움직이기 시작했어
ガラスの向こう側に、
가라스노무코-가와니
유리창 저편으로
さっき君といた街の光が小さくなるよ。
삭키키미또이따마치노아카리가치이사쿠나루요
조금 전에 너와 있었던 거리의 불빛이 작아져
欠けた月だけ追いかけてる。
카케따츠키다케오이카케떼루
이지러진 달만 따라오고 있어
黑い空を僕を乘せて、ずっと走りつづけていくーーーーー。
쿠로이소라오보쿠오노세떼, 즛또하시리츠즈케떼이쿠
검은 하늘을 나를 태우고, 계속 달려가고 있어
離れても、遠くても、全て君に向かっていく。
하나레떼모, 토오쿠떼모, 스베떼키미니무캇떼이쿠
떨어져 있어도, 멀리 있어도, 모두 널 향해가고 있어
つぎはぎの祈りでも、ひとつひとつ叶うように。
츠기하기노이노리데모, 히또츠히또츠카나우요-니
그러모은(너덜너덜한) 기도라도, 하나하나 이루어지도록
何一つ迷わずに君が眠っていたらいい。
나니히또츠마요와즈니키미가네뭇떼이따라이이
아무것도 헤매지 말고 네가 잠들어 있으면 돼
なんとなく、うれしくて
난또나쿠, 우레시쿠떼
어쩐지, 기뻐서
おどけながら僕はちいさく手をふるよ。
오도케나가라보쿠와치이사쿠테오후루요
웃으면서 나는 작게 손을 흔들어
切符をにぎりしめて 君の事を想う。
킵뿌오니기리시메떼 키미노코또오오모우
전차표를 꼭 쥐고 널 생각해
驛に着くたび 人影も消え、
에키니츠쿠타비 히또카게모키에
역에 설 때마다 사람의 모습도 사라지고,
僕だけが獨り殘ってる。
보쿠다케가히또리노콧떼루
나만 홀로 남아있네
きしむ音で、少しだけ胸が苦しくて、
키시무오또데, 스코시다케무네가쿠루시쿠떼
삐걱거리는 소리에, 조금은 가슴이 답답해서,
歸りにくれたアメが苦いや。
카에리니쿠레따아메가니가이야
돌아오는 길에 준 사탕이 써
欠けた月のカケラみたいだ。
카케따츠키노카케라미따이다
이지러진 달의 파편같아
窓に樂しそうな日々が、ずっと流れつづけていくーーーーー。
마도니타노시소-나히비가, 즛또나가레츠즈케떼이쿠
창문에 재미있을 것 같은 나날이, 계속 흘러가고 있어
離れても、遠くても、全て君に向かっていく。
하나레떼모, 토오쿠떼모, 스베떼키미니무캇떼이쿠
떨어져 있어도, 멀리 있어도, 모두 널 향해가고 있어
ほころびた願いでも、ひとつひとつ屆くように。
호코로비따네가이데모, 히또츠히또츠토도쿠요-니
터져버린 소원이라도, 하나하나 전해지도록
何ひとつ怯えずに、君が眠っていたらいい。
나니히또츠오비에즈니, 키미가네뭇떼이따라이이
아무것도 두려워하지 말고, 네가 잠들어 있으면 돼
目覺めたら、君が好きな全てで、
메자메따라, 키미가스키나스베떼데
잠에서 깨어나면, 네가 좋아하는 모든 것으로
世界が變っているから。
세카이가카왓떼이루까라
세계가 변해 있을테니까
欠けた月の裏側でほら、唄う聲が君まで屆いた?
카케따츠키노우라가와데호라, 우따우코에가키미마데토도이따?
이지러진 달의 반대편에서, 노래를 부르는 소리가 너에게도 들리니?
最終電車はもう、
사이슈-덴샤와모-
마지막 전차는 이제,
夜のはじっこに
요루노하직코니
밤의 가장자리에
たどり着く。
타도리츠쿠
도착할거야
たどり着く。
타도리츠쿠
도착할거야
最終電車
사이슈-덴샤
마지막 전차
曲、歌詞:有村龍太郞
最終電車に乘る。
사이슈-덴샤니노루
마지막 전차를 탔어
冷たい車内は 白い光にみたされながら、
츠메따이샤나이와 시로이히카리니미따사레나가라
차가운 차안은 하얀 불빛으로 가득 채워져
ゆっくりと動き出していく。
육쿠리또우고키다시떼이쿠
천천히 움직이기 시작했어
ガラスの向こう側に、
가라스노무코-가와니
유리창 저편으로
さっき君といた街の光が小さくなるよ。
삭키키미또이따마치노아카리가치이사쿠나루요
조금 전에 너와 있었던 거리의 불빛이 작아져
欠けた月だけ追いかけてる。
카케따츠키다케오이카케떼루
이지러진 달만 따라오고 있어
黑い空を僕を乘せて、ずっと走りつづけていくーーーーー。
쿠로이소라오보쿠오노세떼, 즛또하시리츠즈케떼이쿠
검은 하늘을 나를 태우고, 계속 달려가고 있어
離れても、遠くても、全て君に向かっていく。
하나레떼모, 토오쿠떼모, 스베떼키미니무캇떼이쿠
떨어져 있어도, 멀리 있어도, 모두 널 향해가고 있어
つぎはぎの祈りでも、ひとつひとつ叶うように。
츠기하기노이노리데모, 히또츠히또츠카나우요-니
그러모은(너덜너덜한) 기도라도, 하나하나 이루어지도록
何一つ迷わずに君が眠っていたらいい。
나니히또츠마요와즈니키미가네뭇떼이따라이이
아무것도 헤매지 말고 네가 잠들어 있으면 돼
なんとなく、うれしくて
난또나쿠, 우레시쿠떼
어쩐지, 기뻐서
おどけながら僕はちいさく手をふるよ。
오도케나가라보쿠와치이사쿠테오후루요
웃으면서 나는 작게 손을 흔들어
切符をにぎりしめて 君の事を想う。
킵뿌오니기리시메떼 키미노코또오오모우
전차표를 꼭 쥐고 널 생각해
驛に着くたび 人影も消え、
에키니츠쿠타비 히또카게모키에
역에 설 때마다 사람의 모습도 사라지고,
僕だけが獨り殘ってる。
보쿠다케가히또리노콧떼루
나만 홀로 남아있네
きしむ音で、少しだけ胸が苦しくて、
키시무오또데, 스코시다케무네가쿠루시쿠떼
삐걱거리는 소리에, 조금은 가슴이 답답해서,
歸りにくれたアメが苦いや。
카에리니쿠레따아메가니가이야
돌아오는 길에 준 사탕이 써
欠けた月のカケラみたいだ。
카케따츠키노카케라미따이다
이지러진 달의 파편같아
窓に樂しそうな日々が、ずっと流れつづけていくーーーーー。
마도니타노시소-나히비가, 즛또나가레츠즈케떼이쿠
창문에 재미있을 것 같은 나날이, 계속 흘러가고 있어
離れても、遠くても、全て君に向かっていく。
하나레떼모, 토오쿠떼모, 스베떼키미니무캇떼이쿠
떨어져 있어도, 멀리 있어도, 모두 널 향해가고 있어
ほころびた願いでも、ひとつひとつ屆くように。
호코로비따네가이데모, 히또츠히또츠토도쿠요-니
터져버린 소원이라도, 하나하나 전해지도록
何ひとつ怯えずに、君が眠っていたらいい。
나니히또츠오비에즈니, 키미가네뭇떼이따라이이
아무것도 두려워하지 말고, 네가 잠들어 있으면 돼
目覺めたら、君が好きな全てで、
메자메따라, 키미가스키나스베떼데
잠에서 깨어나면, 네가 좋아하는 모든 것으로
世界が變っているから。
세카이가카왓떼이루까라
세계가 변해 있을테니까
欠けた月の裏側でほら、唄う聲が君まで屆いた?
카케따츠키노우라가와데호라, 우따우코에가키미마데토도이따?
이지러진 달의 반대편에서, 노래를 부르는 소리가 너에게도 들리니?
最終電車はもう、
사이슈-덴샤와모-
마지막 전차는 이제,
夜のはじっこに
요루노하직코니
밤의 가장자리에
たどり着く。
타도리츠쿠
도착할거야
たどり着く。
타도리츠쿠
도착할거야