Song Title : 自轉車ラプソディ#1(지텐샤라푸소디-#1)-자전거Rhapsody#1
Song by : Something Else
Music By : Nobutaka Okubo
Words By : Nobutaka Okubo
カラカラの空氣を 搔き分けながら
카라카라노쿠-키오카키와케나가라
물기가 없는 공기를 밀어 헤치면서
君を乘せた バスはこの街へ
키미오노세타바스와코노마치에
그대를 태운 버스는 이 거리로
週末の步道 人影で埋まる
슈-마츠노호도-히토카게데우마루
주말의 보도는 그림자로 메워져요
戀のリズムが 僕をせかしてく
코이노리즈무가보쿠오세카시테쿠
사랑의 리듬이 나를 재촉해요
思惑に氣付いた君の心だけでも知りたいんです
오모와쿠니키즈이타키미노코코로다케데모시리타인데스
생각을 알아차린 그대의 마음뿐이라도 알고 싶어요
赤い自轉車に乘って 迎えに行くよ君を
아카이지텐샤니놋테오무카에니유쿠요키미오
빨간 자전거를 타고 맞이하러 가요. 그대를
嬉しさをペダルに乘せて 裏道を走る
우레시사오페다루니노세테우라미치오하시루
기쁨을 페달에 태우고 뒷길을 달려요
頭の中がリアル考えるのは1つ
아타마노나카가리아루캉가에루노와히토츠
머릿속이 리얼 생각하는 것은 하나
目の前で「君が好き」だと言いたくて
메노마에데「키미가스키」다토이이타쿠테
눈앞에서 「너를 좋아해」라고 말하고 싶어서
それが僕のイメ-ジ
소레가보쿠노이메-지
그것이 나의 이미지
あの雨の日傘を貸した理由は
아노아메노히카사오카시타리유-와
그 비오는 날 우산을 빌려준 이유는
逢う爲の 君への口實
아우타메노키미에노코-지츠
그대를 만나기 위한 핑계
想うところは同じで筋書き通りに行きたいんです
오모우토코로와오나지데스지가키토오리니이키타인데스
생각하는 것과 같은 미리 짠 계획처럼 가고 싶어요.
僕の自轉車止めて あがる氣持ちおさえて
보쿠노지텐샤토메테아가루키모치오사에테
내 자전거를 멈추고 오르는 기분을 눌렀는데
なのに君は傘を出して すぐに歸るんだ
나노니키미와카사오다시테스구니카에룬다
그대는 우산을 내밀고 곧바로 돌아가요
はずされたタイミング 頭の中眞っ白
하즈사레타타이밍구아타마노나카맛시로이
떼어진 타이밍 머릿속이 새하얘요
そんな所を見て 君が笑うから
손나토코로오미테키미가와라우카라
그런 곳을 봐요 그대가 웃을 테니까
僕はちょっとダメ-ジ
보쿠와춋토다메-지
나는 좀 damage
赤い自轉車に乘って 二人街を驅けぬけ
아카이지텐샤니놋테후타리마치오카케누케
빨간 자전거를 타고 둘이서 거리를
カ-ブ曲がり搖れる君を 背中で感じて
카-부마가리유레루키미오세나카데칸지테
커브를 돌고 흔들리는 그대의 등을 느껴요
變わってゆく季節に 變わる事の無いもの
카왓테유쿠키세츠니카와루코토노나이모노
바뀌어 가는 계절에 바뀌어 가는 일도 없는 것
歸り道「大好きだよ」と言ってくれる
카에리미치「다이스키다요」토잇테쿠레루
돌아가는 길에「많이 좋아해요」라고 말해주세요
それも僕のイメ-ジ
소레모보쿠노이메지
그것도 나의 이미지
Song by : Something Else
Music By : Nobutaka Okubo
Words By : Nobutaka Okubo
カラカラの空氣を 搔き分けながら
카라카라노쿠-키오카키와케나가라
물기가 없는 공기를 밀어 헤치면서
君を乘せた バスはこの街へ
키미오노세타바스와코노마치에
그대를 태운 버스는 이 거리로
週末の步道 人影で埋まる
슈-마츠노호도-히토카게데우마루
주말의 보도는 그림자로 메워져요
戀のリズムが 僕をせかしてく
코이노리즈무가보쿠오세카시테쿠
사랑의 리듬이 나를 재촉해요
思惑に氣付いた君の心だけでも知りたいんです
오모와쿠니키즈이타키미노코코로다케데모시리타인데스
생각을 알아차린 그대의 마음뿐이라도 알고 싶어요
赤い自轉車に乘って 迎えに行くよ君を
아카이지텐샤니놋테오무카에니유쿠요키미오
빨간 자전거를 타고 맞이하러 가요. 그대를
嬉しさをペダルに乘せて 裏道を走る
우레시사오페다루니노세테우라미치오하시루
기쁨을 페달에 태우고 뒷길을 달려요
頭の中がリアル考えるのは1つ
아타마노나카가리아루캉가에루노와히토츠
머릿속이 리얼 생각하는 것은 하나
目の前で「君が好き」だと言いたくて
메노마에데「키미가스키」다토이이타쿠테
눈앞에서 「너를 좋아해」라고 말하고 싶어서
それが僕のイメ-ジ
소레가보쿠노이메-지
그것이 나의 이미지
あの雨の日傘を貸した理由は
아노아메노히카사오카시타리유-와
그 비오는 날 우산을 빌려준 이유는
逢う爲の 君への口實
아우타메노키미에노코-지츠
그대를 만나기 위한 핑계
想うところは同じで筋書き通りに行きたいんです
오모우토코로와오나지데스지가키토오리니이키타인데스
생각하는 것과 같은 미리 짠 계획처럼 가고 싶어요.
僕の自轉車止めて あがる氣持ちおさえて
보쿠노지텐샤토메테아가루키모치오사에테
내 자전거를 멈추고 오르는 기분을 눌렀는데
なのに君は傘を出して すぐに歸るんだ
나노니키미와카사오다시테스구니카에룬다
그대는 우산을 내밀고 곧바로 돌아가요
はずされたタイミング 頭の中眞っ白
하즈사레타타이밍구아타마노나카맛시로이
떼어진 타이밍 머릿속이 새하얘요
そんな所を見て 君が笑うから
손나토코로오미테키미가와라우카라
그런 곳을 봐요 그대가 웃을 테니까
僕はちょっとダメ-ジ
보쿠와춋토다메-지
나는 좀 damage
赤い自轉車に乘って 二人街を驅けぬけ
아카이지텐샤니놋테후타리마치오카케누케
빨간 자전거를 타고 둘이서 거리를
カ-ブ曲がり搖れる君を 背中で感じて
카-부마가리유레루키미오세나카데칸지테
커브를 돌고 흔들리는 그대의 등을 느껴요
變わってゆく季節に 變わる事の無いもの
카왓테유쿠키세츠니카와루코토노나이모노
바뀌어 가는 계절에 바뀌어 가는 일도 없는 것
歸り道「大好きだよ」と言ってくれる
카에리미치「다이스키다요」토잇테쿠레루
돌아가는 길에「많이 좋아해요」라고 말해주세요
それも僕のイメ-ジ
소레모보쿠노이메지
그것도 나의 이미지