Song Title : 元氣ですか?(겡키데스카?)-잘 지내나요?
Song by : Something Else
Music By : Daisuke Ito
Words By : Chihiro Imai
いつも側にいてくれた時から
이츠모소바니이테쿠레타토키카라
언제나 곁에 있어 주었을 때로부터
氣づいていれば こんなに情けない男じゃないのに
키즈이테이레바콘나니나사케나이오토코쟈나이노니
깨달으면 이렇게 한심한 남자가 아닌데도
二人二つ違う夢あるから
후타리후타츠치가우유메아루카라
두 사람, 두 개 다른 꿈이 있으니까
「一緖にいるだけが愛じゃない」と僕ら信じた
「잇쇼니이루다케가아이쟈나이」토보쿠라신지타
「함께 있는 것만이 사랑이 아냐」라고 우리들은 믿었어요.
距離はやがて遠くなって
쿄리와야가테토오쿠낫테
거리는 결국 멀어지고
信じ拔く事もできなくて
신지누쿠코토모데키나쿠테
믿는 일도 할 수 없어서
噓がやがて多くなって
우소가야가테오오쿠낫테
거짓말이 결국 많아져
戀はしぼんで消えた
코이와시본데키에타
사랑은 오므라들어 사라졌어요.
遠い空に向け「元氣ですか?」
토오이소라니무케「겡키데스카?」
먼 하늘을 향해「잘 지내나요?」
今もあの日の事 思い出すよ
이마모아노히노코토오모이다스요
지금도 그 날의 일 생각해내요.
一人振り返って步きだした君の背中も
히토리후리카엣테아루키다시타키미노세나카모
혼자 뒤돌아보고 걷기 시작한 그대의 등도
戾れないけれど戾りたい
모도레나이케레도모도리타이
돌아갈 수 없지만 돌아가고 싶어요.
放したくなかった君の事を
하나시타쿠나캇타키미노코토오
놓고 싶지 않았던 그대를
やがて忘れてゆくよ 短い夢のように
아갸테와스레테유쿠요미지카이유메노요-니
결국 잊어가요. 짧은 꿈처럼
久しぶりにのぞいてみたポストの
히사시부리니노조이테미타포스토노
오랜만에 본 우체통의
宛て名の文字は懷かしい君からの手紙だった
아테나노모지와나츠카사이키미카라노테가미닷타
수신인의 글씨는 그리운 그대로부터의 편지였어요
ココロ惑いオモイ巡り
코코로마도이오모이메구리
마음은 망설여지고, 생각은 돌아요.
嬉しさは抑えきれなくて
우레시사와오사에키레나쿠테
기쁨을 감추지 못해서
隱していた募る想いと
카쿠시테이타츠노루오모이토
숨기고 있던 더해진 마음과
一緖に手紙開けた
잇쇼니테카미아케타
함께 편지를 열었어요.
~久しぶりだけど 元氣ですか?
~히사시부리다케도겡키데스카?
~오랜만이지만 잘 지내나요?
その場所も變わりはありませんか?
소노바쇼모카와리와아리마셍카?
그 장소도 변하지 않았나요?
ずっと探している 自分の選んだ未來を
즛토사가시테이루지분노에란다미라이오
계속 찾고있는 자신이 선택한 미래를
新しい場所で始まった 新しい暮らしを續けてゆく
아타라시이바쇼데하지맛타아타라시이쿠라시오츠즈케테유쿠
새로운 장소에서 시작된 새로운 생활을 계속해 가요
これが私のできる あなたへの「ありがとう」
코레가와타시노데키루아나타에노「아리가토-」
이것이 내가 할 수 있는 당신에게로의「감사합니다」
高い空に向け「元氣ですか?」
타카이소라니무케「겡키데스카?」
높은 하늘을 향해「잘 지내나요?」
今もあの日の事 思い出すよ
이마모아노히노코토오모이다스요
지금도 그 날의 일 생각해내요.
一人振り返って步きだした君の背中も
히토리후리카엣테아루키다시타키미노세나카모
혼자 뒤돌아보고 걷기 시작한 그대의 등도
戾れないけれど戾りたい
모도레나이케레도모도리타이
돌아갈 수 없지만 돌아가고 싶어요.
放したくなかった君の事を
하나시타쿠나캇타키미노코토오
놓고 싶지 않았던 그대를
いつか忘れてゆくよ 新しい君のために 新しい僕のために
이츠카와스레테유쿠요아타라시이키미노타메니아타라시이보쿠노타메니
언젠가 잊어 가요. 새로운 그대를 위해서, 새로운 나를 위해서
Song by : Something Else
Music By : Daisuke Ito
Words By : Chihiro Imai
いつも側にいてくれた時から
이츠모소바니이테쿠레타토키카라
언제나 곁에 있어 주었을 때로부터
氣づいていれば こんなに情けない男じゃないのに
키즈이테이레바콘나니나사케나이오토코쟈나이노니
깨달으면 이렇게 한심한 남자가 아닌데도
二人二つ違う夢あるから
후타리후타츠치가우유메아루카라
두 사람, 두 개 다른 꿈이 있으니까
「一緖にいるだけが愛じゃない」と僕ら信じた
「잇쇼니이루다케가아이쟈나이」토보쿠라신지타
「함께 있는 것만이 사랑이 아냐」라고 우리들은 믿었어요.
距離はやがて遠くなって
쿄리와야가테토오쿠낫테
거리는 결국 멀어지고
信じ拔く事もできなくて
신지누쿠코토모데키나쿠테
믿는 일도 할 수 없어서
噓がやがて多くなって
우소가야가테오오쿠낫테
거짓말이 결국 많아져
戀はしぼんで消えた
코이와시본데키에타
사랑은 오므라들어 사라졌어요.
遠い空に向け「元氣ですか?」
토오이소라니무케「겡키데스카?」
먼 하늘을 향해「잘 지내나요?」
今もあの日の事 思い出すよ
이마모아노히노코토오모이다스요
지금도 그 날의 일 생각해내요.
一人振り返って步きだした君の背中も
히토리후리카엣테아루키다시타키미노세나카모
혼자 뒤돌아보고 걷기 시작한 그대의 등도
戾れないけれど戾りたい
모도레나이케레도모도리타이
돌아갈 수 없지만 돌아가고 싶어요.
放したくなかった君の事を
하나시타쿠나캇타키미노코토오
놓고 싶지 않았던 그대를
やがて忘れてゆくよ 短い夢のように
아갸테와스레테유쿠요미지카이유메노요-니
결국 잊어가요. 짧은 꿈처럼
久しぶりにのぞいてみたポストの
히사시부리니노조이테미타포스토노
오랜만에 본 우체통의
宛て名の文字は懷かしい君からの手紙だった
아테나노모지와나츠카사이키미카라노테가미닷타
수신인의 글씨는 그리운 그대로부터의 편지였어요
ココロ惑いオモイ巡り
코코로마도이오모이메구리
마음은 망설여지고, 생각은 돌아요.
嬉しさは抑えきれなくて
우레시사와오사에키레나쿠테
기쁨을 감추지 못해서
隱していた募る想いと
카쿠시테이타츠노루오모이토
숨기고 있던 더해진 마음과
一緖に手紙開けた
잇쇼니테카미아케타
함께 편지를 열었어요.
~久しぶりだけど 元氣ですか?
~히사시부리다케도겡키데스카?
~오랜만이지만 잘 지내나요?
その場所も變わりはありませんか?
소노바쇼모카와리와아리마셍카?
그 장소도 변하지 않았나요?
ずっと探している 自分の選んだ未來を
즛토사가시테이루지분노에란다미라이오
계속 찾고있는 자신이 선택한 미래를
新しい場所で始まった 新しい暮らしを續けてゆく
아타라시이바쇼데하지맛타아타라시이쿠라시오츠즈케테유쿠
새로운 장소에서 시작된 새로운 생활을 계속해 가요
これが私のできる あなたへの「ありがとう」
코레가와타시노데키루아나타에노「아리가토-」
이것이 내가 할 수 있는 당신에게로의「감사합니다」
高い空に向け「元氣ですか?」
타카이소라니무케「겡키데스카?」
높은 하늘을 향해「잘 지내나요?」
今もあの日の事 思い出すよ
이마모아노히노코토오모이다스요
지금도 그 날의 일 생각해내요.
一人振り返って步きだした君の背中も
히토리후리카엣테아루키다시타키미노세나카모
혼자 뒤돌아보고 걷기 시작한 그대의 등도
戾れないけれど戾りたい
모도레나이케레도모도리타이
돌아갈 수 없지만 돌아가고 싶어요.
放したくなかった君の事を
하나시타쿠나캇타키미노코토오
놓고 싶지 않았던 그대를
いつか忘れてゆくよ 新しい君のために 新しい僕のために
이츠카와스레테유쿠요아타라시이키미노타메니아타라시이보쿠노타메니
언젠가 잊어 가요. 새로운 그대를 위해서, 새로운 나를 위해서