((출처 : 지음아이(http://www.jieumai.com) by 바카네))
パジャマのままで走って来たの
[파쟈마노마마데하싯-테키타노]
잠옷바람으로 달려왔어요
暗やみの中 あなたを追って
[오토야미노나카 아나타오옷-테]
어둠 속을 당신을 따라서
電話の声の淋しい響き
[뎅와노코에노사미시-히비키]
전화 목소리의 외로운 울림
気のせいだけで すまされなかったの
[키노세이다케데 스마라레나캇-타노]
기분 탓으로만 끝낼 수 없었어요
ほんとの気持が聞きたいの
[혼-토노기모치가키키타이노]
진짜 기분을 듣고 싶어요
ひとりでどこかへ行かないで
[히토리데도코카에이카나이데]
혼자서 어디론가 가지말아요
うまい言葉が見つからなくて
[우마이코토바가미츠카라나쿠테]
적당한 말을 찾을 수가 없어서
ただ泣くばかり
[타다나쿠바카리]
단지 울기만 해요
何かに私 おびえているの
[나니카니와타시 오비에테이루노]
나는 무엇을 무서워하고 있는 걸까요
あなたの愛がつかみきれないから
[아나타노아이가츠카미키레나이카라]
당신의 사랑을 다 알 수가 없어서...
素足にあたる小石が痛い
[스아시니아타루코이시가이타이]
맨발에 닫는 작은 돌이 아파요
青ざめたほほ あなたの前に
[아오자메타호호 아나타노마에니]
볼이 핼쓱해진 당신의 앞에서니
自分が何をしているかさえ
[지붕-가나니오시테이루카사에]
자신이 무엇을 하고 있는지도
わからないほど 心がみだれるの
[와카라나이호도 코코로가미다레루노]
모를 정도로 마음이 흐트러져요
何も考えうかばない
[나니모오시에우카바나이]
아무 것도 떠오르지 않아
悲しい行ないせめないで
[카나시-오코나이세메나이데]
슬픈 행동을 탓하지 않고
にぎりこぶしに力をこめて
[니기리코부시니치카라오코메테]
주먹에 힘을 주고
ただふるえてる
[타다후루에테루]
그저 떨고 있어요
何かを私 恐れているの
[나니카오와타시 코와레테이루노]
무엇을 나는 무서워하고 있는 것일까요
あなたの愛がつかみきれないから
[아나타노아이가츠카미키레나이카라]
당신의 사랑을 전부 느낄 수가 없어서...
ルルル ルルルル ルルルルル
[루루루 루루루루 루루루루루]
루루루 루루루루 루루루루루
うまい言葉が見つからなくて
[우마이코토바가미츠카라나쿠테]
적당한 말이 떠오르지 않아서
ただ泣くばかり
[타다나쿠바카리]
그저 울기만 해요
何かに私 おびえているの
[나니카니와타시 오비에테이루노]
나는 무엇을 무서워하고 있는 걸까요
あなたの愛がつかみきれないから
[아나타노아이가츠카미키레나이카라]
당신의 사랑을 전부 느낄 수가 없어서...