출처: http://www.jieumai.com/
鎭痛劑
친츠-자이
진통제
唾を吐き捨てる ひどくおびえてる夜の中
츠바오하키스테루 히도쿠오비에떼루요루노나카
침을 뱉어 버린다 지독히 두려워하는 한밤중
汚れた兩手をポケットにかくし 踵を鳴らして步く
요고레따료-테오포켓또니카쿠시 카카또오나라시떼아루쿠
더러워진 양손을 주머니에 숨기고 발뒤꿈치를 울리며 걷는다
異常な目つきで懷しさにばかり狂っている
이죠-나메츠키데나츠카시사니바카리쿠룻떼이루
이상한 눈으로 그리움에만 미쳐있는
苛立ち押さえて 滿たされぬ感情抱いて月を眺めてる
이라다치오사에떼 미타사레누칸죠-다이떼츠키오나가메떼루
초조함을 억누르며 채워지지 않는 감정을 않고 달을 보고 있다
一度や二度のあやまちならさっさと忘れちまえばいい
이치도야니도노아야마치나라삿사또와스레치마에바이이
한두번의 실수라면 지체없이 잊어버리면 돼
氣怠いため息 何が惡いのかわからない
케다루이타메이키 나니가와루이노카와카라나이
어쩐지 나른한 한숨 무엇이 나쁜지 알 수 없다
モラルや常識 陣惡明確な定義はどこにあるの?
모라루야죠-시키 진아쿠메이카쿠나테이기와도코니아루노?
도덕과 상식 명확한 정의는 어디에 있지?
やたら耳障りな メロディーがめちゃくちゃなピアノ
야따라미미자와리나 메로디-가메챠쿠챠나피아노
매우 귀에 거슬리는 멜로디가 엉망진창인 피아노
發狂寸前 でたらめな話好きな電話が呼んでいる
학쿄-슨젠 데따라메나하나시스키나덴와가욘데이루
발광 직전 아무렇게나 하는 이야기를 좋아하는 전화가 부르고 있다
善人ぶっている君 籠の中の鳥を見て
젠닌붓떼이루키미 카고노나카노토리오미떼
착한 사람인 척하는 너 새장 안의 새를 보며
何を感じていますか?何ができるのですか?
나니오칸지떼이마스까? 나니가데키루노데스까?
무엇을 느끼고 있습니까? 무엇을 할 수 있습니까?
麻痺してく痛みを受け入れてしまおう
마히시떼쿠이따미오우케이레떼시마오-
마비되어가는 고통을 받아들여버려
こうして誰もいつか大人になってゆくの?
코-시떼다레모이츠까오또나니낫떼유쿠노?
이렇게 해서 누구나 언젠가 어른이 되가는 건가?
俺を輕蔑しているでしょう?
오레오케이베츠시떼이루데쇼-?
날 경멸하고 있겠지요?
何もわかりやしないくせに
나니모와카리야시나이쿠세니
아무 것도 알려고 하지 않는 주제에
善人ぶっている君 惹かれた野良犬を見て
젠닌붓떼이루키미 히카레따노라이누오미떼
착한 사람인 척하는 너 끌리는 들개를 보며
何を感じていますか?何ができるのですか?
나니오칸지떼이마스까? 나니가데키루노데스까?
무엇을 느끼고 있습니까? 무엇을 할 수 있습니까?
麻痺してく痛みを受け入れてしまおう
마히시떼쿠이따미오우케이레떼시마오-
마비되어가는 고통을 받아들여버려
こうして誰もいつか大人になってゆける
코-시떼다레모이츠까오또나니낫떼유케루
이렇게 해서 누구나 언젠가 어른이 되어 갈 수 있어
受け入れた痛みと弱すぎる自分を
우케이레따이따미또요와스기루지분오
받아들인 고통과 지나치게 약한 자신을
認めるのが怖いから忘れたふりをしてよう
미토메루노가코와이까라와스레따후리오시떼요-
인정하는게 두려우니까 잊은 척 할거야
痛みがひどいから痛み止めを買いに出かけよう
이따미가히도이까라이따미도메오카이니데카케요-
고통이 심하니까 진통제를 사러 나갈거야
鎭痛劑
친츠-자이
진통제
唾を吐き捨てる ひどくおびえてる夜の中
츠바오하키스테루 히도쿠오비에떼루요루노나카
침을 뱉어 버린다 지독히 두려워하는 한밤중
汚れた兩手をポケットにかくし 踵を鳴らして步く
요고레따료-테오포켓또니카쿠시 카카또오나라시떼아루쿠
더러워진 양손을 주머니에 숨기고 발뒤꿈치를 울리며 걷는다
異常な目つきで懷しさにばかり狂っている
이죠-나메츠키데나츠카시사니바카리쿠룻떼이루
이상한 눈으로 그리움에만 미쳐있는
苛立ち押さえて 滿たされぬ感情抱いて月を眺めてる
이라다치오사에떼 미타사레누칸죠-다이떼츠키오나가메떼루
초조함을 억누르며 채워지지 않는 감정을 않고 달을 보고 있다
一度や二度のあやまちならさっさと忘れちまえばいい
이치도야니도노아야마치나라삿사또와스레치마에바이이
한두번의 실수라면 지체없이 잊어버리면 돼
氣怠いため息 何が惡いのかわからない
케다루이타메이키 나니가와루이노카와카라나이
어쩐지 나른한 한숨 무엇이 나쁜지 알 수 없다
モラルや常識 陣惡明確な定義はどこにあるの?
모라루야죠-시키 진아쿠메이카쿠나테이기와도코니아루노?
도덕과 상식 명확한 정의는 어디에 있지?
やたら耳障りな メロディーがめちゃくちゃなピアノ
야따라미미자와리나 메로디-가메챠쿠챠나피아노
매우 귀에 거슬리는 멜로디가 엉망진창인 피아노
發狂寸前 でたらめな話好きな電話が呼んでいる
학쿄-슨젠 데따라메나하나시스키나덴와가욘데이루
발광 직전 아무렇게나 하는 이야기를 좋아하는 전화가 부르고 있다
善人ぶっている君 籠の中の鳥を見て
젠닌붓떼이루키미 카고노나카노토리오미떼
착한 사람인 척하는 너 새장 안의 새를 보며
何を感じていますか?何ができるのですか?
나니오칸지떼이마스까? 나니가데키루노데스까?
무엇을 느끼고 있습니까? 무엇을 할 수 있습니까?
麻痺してく痛みを受け入れてしまおう
마히시떼쿠이따미오우케이레떼시마오-
마비되어가는 고통을 받아들여버려
こうして誰もいつか大人になってゆくの?
코-시떼다레모이츠까오또나니낫떼유쿠노?
이렇게 해서 누구나 언젠가 어른이 되가는 건가?
俺を輕蔑しているでしょう?
오레오케이베츠시떼이루데쇼-?
날 경멸하고 있겠지요?
何もわかりやしないくせに
나니모와카리야시나이쿠세니
아무 것도 알려고 하지 않는 주제에
善人ぶっている君 惹かれた野良犬を見て
젠닌붓떼이루키미 히카레따노라이누오미떼
착한 사람인 척하는 너 끌리는 들개를 보며
何を感じていますか?何ができるのですか?
나니오칸지떼이마스까? 나니가데키루노데스까?
무엇을 느끼고 있습니까? 무엇을 할 수 있습니까?
麻痺してく痛みを受け入れてしまおう
마히시떼쿠이따미오우케이레떼시마오-
마비되어가는 고통을 받아들여버려
こうして誰もいつか大人になってゆける
코-시떼다레모이츠까오또나니낫떼유케루
이렇게 해서 누구나 언젠가 어른이 되어 갈 수 있어
受け入れた痛みと弱すぎる自分を
우케이레따이따미또요와스기루지분오
받아들인 고통과 지나치게 약한 자신을
認めるのが怖いから忘れたふりをしてよう
미토메루노가코와이까라와스레따후리오시떼요-
인정하는게 두려우니까 잊은 척 할거야
痛みがひどいから痛み止めを買いに出かけよう
이따미가히도이까라이따미도메오카이니데카케요-
고통이 심하니까 진통제를 사러 나갈거야