スクラップ~別れの詩
스크랍프~ 와카레노우따
스크랩~ 이별의 노래
作詞 : 岩里祐穗
作曲、編曲 : 菅野よう子
これが悲しい出來事ならば やがて棄て去るためにあると
코레가카나시이데키고토나라바 야가떼스테사루타메니아루또
이것이 슬픈 일이라면 언제가 버려버릴 것 이라면
もう一度、一度、耳元でささやいて欲しい
모-이치도, 이치도, 미미모토데사사야이떼호시이
다시 한번 다시 한번 귓가에서 속삭여 줘
君と暮らした風景には むきだしの傷が無數にあり
키미또쿠라시따후-케이니와 무키다시노키즈가무수-니아리
너와 지냈던 풍경엔 상처가 무수히 있어
少少の風で沁みるからまだ泣いたりしてる
쇼-쇼-노카제데시미루까라마다나이따리시떼루
약간의 바람에도 쓰라려 다시 울어버릴 때도 있어
いつか取れかけたままで放っといた
이츠카토레카케따마마데호옷또이따
언젠가부터 뜯어져 버린 뒤 나두고 있던
古着のジャケットのボタン 歸り道失くしてた それきり
후루기노쟈켓또노보탄 카에리미치나쿠시떼따 소레키리
오래된 쟈켓의 단추 돌아갈 길을 잃어 버렸어 그것 뿐
夢にのまれてく 疲れきった聲が
유메니노마레떼쿠 츠카레킷따코에가
꿈에 삼켜져가는 피로에 지친 목소리가
奪い去る車輪のように 線路を驅ける
우바이사루샤린노요-니 센로오카케루
빼앗아가는 열차처럼 선로를 달려가
石ころみたいに 置き去りにされたのは
이시코로미따이니 오키자리니사레따노와
돌멩이처럼 버려져 버린 것은
君でもなく 私でもなくて
키미데모나쿠 와따시데모나쿠떼
너도 아닌 나도 아닌
上出來な噓ついていた あの日の二人
죠-데키나우소츠이떼이따 아노히노후따리
잘 꾸며진 거짓을 지었던 그 때의 두 사람
あれがかけがえない季節なら 今も消し去ることは出來ない
아레가카케가에나이키세츠나라 이마모케시사루코토와데키나이
그것이 소중했던 계절이라면 지금도 지워버리는 건 할 수없어
もう二度と、二度と、さわれない熱と溫もり
모-니도또, 니도또, 사와레나이네츠또누쿠모리
이제 두번다시 두번다시 만져볼 수 없는 열과 따스함
使い果たした愛の言葉 迷い手放した意味の置き場
츠카이하타시따아이노코토바 마요이테바나시따이미노오키바
전부 써 버린 사랑의 말 헤매이다 놓쳐 버린 의미의 보관소
君のため出來る事なんてきっと何もなかった
키미노타메데키루코토난떼킷또나니모나캇따
널 위해 할 수 잇는 건 분명 아무것도 없었어
氣付くとは傷つくこと、だと思う
키즈쿠또와키즈츠쿠코토, 다또오모우
깨닫는다는 건 상처입는 것 이라고 생각해
道端に捨てられたごみの淸らかな魂
미치바타니스테라레따고미노키요라카나타마시이
길 가에 버려진 쓰레기의 깨끗한 영혼
羽ばたけ
하바타케
날개짓해라
ロクデナシの詩 夢追い人は行く
로쿠데나시노우따 유메오이비또와유쿠
형편없는 시 꿈을 쫓는 사람은 떠나가
折れそうな心の聲 線路を渡る
오레소-나코코로노코에 센로오와타루
꺽일 것만 같은 마음의 소리가 선로를 건너
かけちがえたボタン
카케치가에따보탄
제대로 꿰맞추지 못한 단추
すれちがう心の音
스레차기우코코로노오또
지나쳐버린 마음의 소리
弁解をしないあの日は 冬空に似て
벤카이오시나이아노히와 후유조라니니떼
변명하지 않은 그 날은 겨울하늘과 닮아
透明に輝いている
토-메이니카가야이떼이루
투명하게 빛나고 있어
透明に輝いている
토-메이니카가야이떼이루
투명하게 빛나고 있어
君らしくあれ 自分のために
키미라시쿠아레 지분노타메니
너답게 있어 자신을 위해
夢にのまれてく 疲れきった聲が
유메니노마레떼쿠 츠카레킷따코에가
꿈에 삼켜져버린 피로에 지친 목소리가
奪い去る車輪のように 線路を驅ける
우바이사루샤린노요-니 센로오카케루
빼앗아가는 열차처럼 선로를 달려가
ロクデナシの詩 夢追い人は行く
로쿠데나시노우따 유메오이비또와유쿠
형편없는 시 꿈을 좇는 사람은 떠나가
汚れなき明日は來る
케가레나키아시따와쿠루
더렵혀지지 않은 내일은 찾아올까야
名もなき夜に
나모나키요루니
이름도 없는 밤에
愛してる そんな簡單なひと言が
아이시떼루 손나칸탄나히또코또가
사랑한다는 그런 간단한 한마디가
欲しいから それでも生きる
호시이까라 소레데모이키루
듣고 싶으니까 그래도 살아갈꺼야
私たちは行く
와따시타치와이쿠
우리들은 떠나가
愛と希望のものがたり
아이또키보-노모노가타리
사랑과 희망의 이야기
愛と希望のものがたり
아이또키보-노모노가타리
사랑과 희망의 이야기
스크랍프~ 와카레노우따
스크랩~ 이별의 노래
作詞 : 岩里祐穗
作曲、編曲 : 菅野よう子
これが悲しい出來事ならば やがて棄て去るためにあると
코레가카나시이데키고토나라바 야가떼스테사루타메니아루또
이것이 슬픈 일이라면 언제가 버려버릴 것 이라면
もう一度、一度、耳元でささやいて欲しい
모-이치도, 이치도, 미미모토데사사야이떼호시이
다시 한번 다시 한번 귓가에서 속삭여 줘
君と暮らした風景には むきだしの傷が無數にあり
키미또쿠라시따후-케이니와 무키다시노키즈가무수-니아리
너와 지냈던 풍경엔 상처가 무수히 있어
少少の風で沁みるからまだ泣いたりしてる
쇼-쇼-노카제데시미루까라마다나이따리시떼루
약간의 바람에도 쓰라려 다시 울어버릴 때도 있어
いつか取れかけたままで放っといた
이츠카토레카케따마마데호옷또이따
언젠가부터 뜯어져 버린 뒤 나두고 있던
古着のジャケットのボタン 歸り道失くしてた それきり
후루기노쟈켓또노보탄 카에리미치나쿠시떼따 소레키리
오래된 쟈켓의 단추 돌아갈 길을 잃어 버렸어 그것 뿐
夢にのまれてく 疲れきった聲が
유메니노마레떼쿠 츠카레킷따코에가
꿈에 삼켜져가는 피로에 지친 목소리가
奪い去る車輪のように 線路を驅ける
우바이사루샤린노요-니 센로오카케루
빼앗아가는 열차처럼 선로를 달려가
石ころみたいに 置き去りにされたのは
이시코로미따이니 오키자리니사레따노와
돌멩이처럼 버려져 버린 것은
君でもなく 私でもなくて
키미데모나쿠 와따시데모나쿠떼
너도 아닌 나도 아닌
上出來な噓ついていた あの日の二人
죠-데키나우소츠이떼이따 아노히노후따리
잘 꾸며진 거짓을 지었던 그 때의 두 사람
あれがかけがえない季節なら 今も消し去ることは出來ない
아레가카케가에나이키세츠나라 이마모케시사루코토와데키나이
그것이 소중했던 계절이라면 지금도 지워버리는 건 할 수없어
もう二度と、二度と、さわれない熱と溫もり
모-니도또, 니도또, 사와레나이네츠또누쿠모리
이제 두번다시 두번다시 만져볼 수 없는 열과 따스함
使い果たした愛の言葉 迷い手放した意味の置き場
츠카이하타시따아이노코토바 마요이테바나시따이미노오키바
전부 써 버린 사랑의 말 헤매이다 놓쳐 버린 의미의 보관소
君のため出來る事なんてきっと何もなかった
키미노타메데키루코토난떼킷또나니모나캇따
널 위해 할 수 잇는 건 분명 아무것도 없었어
氣付くとは傷つくこと、だと思う
키즈쿠또와키즈츠쿠코토, 다또오모우
깨닫는다는 건 상처입는 것 이라고 생각해
道端に捨てられたごみの淸らかな魂
미치바타니스테라레따고미노키요라카나타마시이
길 가에 버려진 쓰레기의 깨끗한 영혼
羽ばたけ
하바타케
날개짓해라
ロクデナシの詩 夢追い人は行く
로쿠데나시노우따 유메오이비또와유쿠
형편없는 시 꿈을 쫓는 사람은 떠나가
折れそうな心の聲 線路を渡る
오레소-나코코로노코에 센로오와타루
꺽일 것만 같은 마음의 소리가 선로를 건너
かけちがえたボタン
카케치가에따보탄
제대로 꿰맞추지 못한 단추
すれちがう心の音
스레차기우코코로노오또
지나쳐버린 마음의 소리
弁解をしないあの日は 冬空に似て
벤카이오시나이아노히와 후유조라니니떼
변명하지 않은 그 날은 겨울하늘과 닮아
透明に輝いている
토-메이니카가야이떼이루
투명하게 빛나고 있어
透明に輝いている
토-메이니카가야이떼이루
투명하게 빛나고 있어
君らしくあれ 自分のために
키미라시쿠아레 지분노타메니
너답게 있어 자신을 위해
夢にのまれてく 疲れきった聲が
유메니노마레떼쿠 츠카레킷따코에가
꿈에 삼켜져버린 피로에 지친 목소리가
奪い去る車輪のように 線路を驅ける
우바이사루샤린노요-니 센로오카케루
빼앗아가는 열차처럼 선로를 달려가
ロクデナシの詩 夢追い人は行く
로쿠데나시노우따 유메오이비또와유쿠
형편없는 시 꿈을 좇는 사람은 떠나가
汚れなき明日は來る
케가레나키아시따와쿠루
더렵혀지지 않은 내일은 찾아올까야
名もなき夜に
나모나키요루니
이름도 없는 밤에
愛してる そんな簡單なひと言が
아이시떼루 손나칸탄나히또코또가
사랑한다는 그런 간단한 한마디가
欲しいから それでも生きる
호시이까라 소레데모이키루
듣고 싶으니까 그래도 살아갈꺼야
私たちは行く
와따시타치와이쿠
우리들은 떠나가
愛と希望のものがたり
아이또키보-노모노가타리
사랑과 희망의 이야기
愛と希望のものがたり
아이또키보-노모노가타리
사랑과 희망의 이야기