변함없이 원문은 피스메이커님의 게시물에서 가져왔습니다.
Merry-go-round
突然にもらった
토쯔젠니모랏타
돌연 생긴
休みをもてあます
야스미오모테아마스
휴일을 어쩌지 못하는
彼をよそに溢れ返る
보쿠오요소니아후레카에루
나를 놔두고 넘쳐나는
誰かを待つ人達
다레까오마츠히토타치
누군가를 기다리는 사람들
今年も街路樹に
코토시모가이로츄니
올해도 가로수에
たくさんの星が
타크산노호시가
많은 별이
羽を休めに戻ってきて
하네오야스메니모돗테키테
날개를 쉬려 돌아와
冬を灯している
후유오토모시테이루
겨울을 밝히고 있어
街はまるで回転木馬
마치와마루데카이텐모크바
길은 마치 회전목마
めぐる景色の中に
메구루케시키노나까니
돌아가는 경치속에
その人を見つけた時のような
소노히토오미쯔케타토키노요오나
그사람을 발견했던 때 같은
笑顔がそこらじゅうで
에가오가소코라쥬우데
웃음이 그쯤에
咲きはじめている
사키하지메테이루
피어나기 시작하고 있어
It's just like merry-go-round,merry-go-round
いつか僕も
이쯔카보쿠모
언젠가 나도
merry-go-round merry-go-round
少し笑っていた
스코시와랏테이타
조금 웃고 있었어
忘れたつもりのない
와스레타쯔모리노나이
잊으려고 하지 않았던
忘れ物だった
와스레모노닷타
잊은 것이었어.
出がけにのぞいた
데가케니노조이다
외출하면서 들여다 보았던
郵便受けには
유빙우케니와
우편함에는
今年もあの人からの
코토시모아노히토카라노
올해도 그 사람이 보낸
はがきが届いていた
하가키가토도이테이타
엽서가 와 있었어
去年よりもずっと
쿄넨요리모즛토
작년보다도 훨씬
上手に書けてる
죠오즈니카케테루
능숙하게 써 있었어
嫁ぎ先の名字が
토츠기사키노묘지가
성이 바뀌기 전의 이름이 (결혼전)
僕を救ってくれる
보쿠오스쿳테쿠레루
나를 구해 줘
まだ乗っていたい回転木馬
마다놋테이타이카이텐모크바
아직 타고 싶은 회전목마
「もうそろそろ帰ろう」と
"모오소로소로카에로오"토
"이제 슬슬 돌아가자" 라고
言ってくれる誰かがいることも
잇테쿠레루다레까가이루코토모
말해주는 누군가가 있는 것도
幸せだと本当は
시아와세다토혼토오와
행복한 거라고 사실은
気づいている
키즈이테이루
알고 있어
It's just like merry-go-round,merry-go-round
誰とも変わらずに
다레토모카와라즈니
누구와도 다름 없이
merry-go-round merry-go-round
僕も年をとる
보쿠모토시오토루
나도 나이를 먹겠지
忘れたつもりのない
와스레타쯔모리노나이
잊으려 하지 않았던
忘れ物だった
와스레모노닷타
잊은 것이었어
冬が降る 僕に降る
후유가후루 보쿠니후루
겨울이 내려 나에게 내려
It's just like merry-go-round,merry-go-round
いつか僕も
이쯔카보쿠모
언젠가 나도
merry-go-round merry-go-round
誰かを見つけて
다레까오미츠케테
누군가를 찾아
笑顔を花のように
에가오오하나노요오니
웃음을 꽃처럼
こぼしてみたい
코보시테미타이
흘려보고 싶어
출처:http://www.jieumai.com
작성자:eunwoo