ネジマキドリ
네지마키도리
태엽 감는 새
作詞作曲 悠希
お別れを惜しむ樣に
오와카레오오시무요-니
이별을 아쉬워하는 듯
ねじを卷く冬の鳥
네지오마쿠후유노토리
태엽을 감는 겨울의 새
僕だけが殘されて
보쿠다케가노코사레떼
나만이 남겨져
日が沈み影が消える
히가시즈미카게가키에루
해가 지고 그림자가 사라진다
もう何も言わないで必要はないから
모-나니모이와나이데히츠요-와나이까라
이제 아무 말도 하지마 필요없으니
もう何も言わないよ戾れないから
모-나니모이와나이요모도레나이까라
이제 아무 말도 하지 않을게 되돌릴 수 없으니
時は過ぎ冬が終わり
토키와스기후유가오와리
시간을 흘러 겨울이 끝나고(지나가고)
ネジを卷く冬の鳥
네지오마쿠후유노토리
태엽을 감는 겨울의 새
力なくうな垂れて
치카라나쿠우나다레떼
힘없이 고개를 숙이고
羽ばたけず落ちて行く
하바타케즈오치떼유쿠
날개도 펴지 못하고 떨어진다
もう何も言わないで必要はないから
모-나니모이와나이데히츠요-와나이까라
이제 아무 말도 하지마 필요없으니
もう何も言わないよ戾れないから
모-나니모이와나이요모도레나이까라
이제 아무 말도 하지 않을게 되돌릴 수 없으니
回る世界の果てで君が泣いている
마와우세카이노하떼데키미가나이떼이루
돌아가는 세계의 끝에서 네가 울고 있다
回る世界の樣に僕が泣いている
마와루세카이노요-니보쿠와나이떼이루
돌아가는 세계처럼 내가 울고 있다
回る世界の果てで君が泣いている
마와루세카이노하떼데키미가나이떼이루
돌아가는 세계의 끝에서 네가 울고 있다
回る世界の樣に鳥が泣いている
마와루세카이노요-니토리가나이떼이루
돌아가는 세계처럼 새가 울고 있다
回らなくなった世界も時に優しい
마와라나쿠낫따세카이모토키니야사시이
돌아가지 않게 된 세계도 때론 다정하다
「悲しまないでね、今度は僕がネジを卷くから。」
「카나시마아니데네, 콘도와보쿠가네지오마쿠까라.」
「슬퍼하지마, 이번엔 내가 태엽을 감을테니.」
네지마키도리
태엽 감는 새
作詞作曲 悠希
お別れを惜しむ樣に
오와카레오오시무요-니
이별을 아쉬워하는 듯
ねじを卷く冬の鳥
네지오마쿠후유노토리
태엽을 감는 겨울의 새
僕だけが殘されて
보쿠다케가노코사레떼
나만이 남겨져
日が沈み影が消える
히가시즈미카게가키에루
해가 지고 그림자가 사라진다
もう何も言わないで必要はないから
모-나니모이와나이데히츠요-와나이까라
이제 아무 말도 하지마 필요없으니
もう何も言わないよ戾れないから
모-나니모이와나이요모도레나이까라
이제 아무 말도 하지 않을게 되돌릴 수 없으니
時は過ぎ冬が終わり
토키와스기후유가오와리
시간을 흘러 겨울이 끝나고(지나가고)
ネジを卷く冬の鳥
네지오마쿠후유노토리
태엽을 감는 겨울의 새
力なくうな垂れて
치카라나쿠우나다레떼
힘없이 고개를 숙이고
羽ばたけず落ちて行く
하바타케즈오치떼유쿠
날개도 펴지 못하고 떨어진다
もう何も言わないで必要はないから
모-나니모이와나이데히츠요-와나이까라
이제 아무 말도 하지마 필요없으니
もう何も言わないよ戾れないから
모-나니모이와나이요모도레나이까라
이제 아무 말도 하지 않을게 되돌릴 수 없으니
回る世界の果てで君が泣いている
마와우세카이노하떼데키미가나이떼이루
돌아가는 세계의 끝에서 네가 울고 있다
回る世界の樣に僕が泣いている
마와루세카이노요-니보쿠와나이떼이루
돌아가는 세계처럼 내가 울고 있다
回る世界の果てで君が泣いている
마와루세카이노하떼데키미가나이떼이루
돌아가는 세계의 끝에서 네가 울고 있다
回る世界の樣に鳥が泣いている
마와루세카이노요-니토리가나이떼이루
돌아가는 세계처럼 새가 울고 있다
回らなくなった世界も時に優しい
마와라나쿠낫따세카이모토키니야사시이
돌아가지 않게 된 세계도 때론 다정하다
「悲しまないでね、今度は僕がネジを卷くから。」
「카나시마아니데네, 콘도와보쿠가네지오마쿠까라.」
「슬퍼하지마, 이번엔 내가 태엽을 감을테니.」