久しぶりのお天氣だから
히사시부리노오텡키다카라
오랜만의 좋은 날씨니까
今日はあの人に電話をしよう
쿄우와아노히토니뎅와오시요-
오늘은 그 사람에게 전화를 할거야
雲の切れ間にのぞく太陽
쿠모노키레마니노조쿠타이요오
구름의 끊어진 사이로 보이는 태양
今日はあの人の聲が聞きたい
쿄우와아노히토노코에가키키따이
오늘은 그 사람의 목소리가 듣고 싶어
忙しさの中で心をなくして
이소가시사노나카데코코로오나쿠시테
바쁨속에서 마음을 잃고
大切な何か見失ってたよ
타이세츠나나니카미우시낫테타요
소중한 무언가 잃게 되었어요
懷かしいその聲に
나츠카시이소노코에니
그리운 그 목소리에
變わらないあなたに
카와라나이아나따니
변하지 않는 당신에게
心が晴れ晴れするよ
코코로가하레바레스루요
마음이 밝아져요
*
遠い空の下違う道だけど
토오이소라노시타치가우미치다케도
먼하늘 아래 다른 길이라 해도
頑張って生きてるね
간밧-테이키테루네
열심히 살고 있겠죠
悲しい事ばかりじゃないけど
카나시이코토바카리쟈나이케도
슬픈일만 있는 건 아니지만
生きるって時にわ切ない
이키룻-테토키니와세츠나이
살아있을 때에는 안타까워
萎んだこの心氣付かない振りで話す
시본다고노코코로키즈카나이후리데하나스
시들은 이 마음 알아채지 못하게 거절하며 이야기해
何氣ない優しさに
나니게나이야사시사니
아무렇지 않게 다정함으로
心からありがとうって言える
코코로카라아리가또옷-떼이에루
진심으로 고마워라고 말해줘
素直になる 笑顔になる
스나오니나루 에가오니나루
솔직하게 돼 웃는얼굴이 돼
いつもありがとね!
이츠모아리가또네!
언제나 고마워!
*
久しぶりのお天氣だから
히사시부리노오텡키다카라
오랜만의 좋은 날씨니까
今日はあの人に便を書こう
쿄우와아노히토니타요리오카코오
오늘은 그 사람에게 편지를 쓸거야
海の近くのあのポストから
우미노치카쿠노아노포스토카라
바다 근처의 그 우편함에서
潮の香りつみた便を出そう
시오노카오리츠미타타요리오다소오
바닷물향기가 나는 편지를 꺼낼꺼야
忙しさの中で心をなくして
이소가시사노나카데코코로오나쿠시테
바쁨속에서 마음을 잃고
大切な何か忘れ物してた
타이세츠나나니카와스레모노시테타
소중한 무언가 그것을 잊고 왔어요
あなたからの手紙
아나따카라노테가미
당신으로부터 온 편지
變わらないあの持ち
카와라나이아노모치
변하지 않은 그 마음
心が仄の仄のしたよ
코코로가호노보노시타요
마음이 따스해졌어요
廣い空の下色んな事あるけど
히로이소라노시타이론나코토아루케도
넓은 하늘 아래 여러가지 일이 있어도
情一杯生きて見る
세잇-빠이이키테미루
열심히 한번 살아봐요
悲しい事ばかりじゃないけど
카나시이코토바카리쟈나이케도
슬픈일만 있는 건 아니지만
生きるって時には切ない
이키룻-테토키니와세츠나이
살아있을 때에는 안타까워
どんな場所に居ても
돈나바쇼니잇테모
어떤 곳에 있어도
獨りぼっちじゃないって
히토리봇치쟈나잇테
외토리가 아니라고
氣付かせてくれる人
키즈카세테쿠레루히토
알게 해준 사람
心からありがとうって言える
코코로카라아리가또옷테이에루
진심으로 고마워라고 말해줘
素直になる 笑顔になる
스나오니나루 에가오니나루
솔직하게 돼 웃는 얼굴이 돼
いつもありがとね!
이츠모아리가또네!
언제나 고마워!
===========================================================================
1절은 예전에 팝잼에 나온거 보구 해석했구요..
2절은 노래 듣고 받아 적었는데 확실한지는 저도 저를 믿을 수 없어요..a
나온지 꽤 오래된 노랜데 가사를 영~구할수가 없네요....
덕분에 공부는 됐지만 혹시 틀린 부분 있으면 꼭! 말씀해주세요...
히사시부리노오텡키다카라
오랜만의 좋은 날씨니까
今日はあの人に電話をしよう
쿄우와아노히토니뎅와오시요-
오늘은 그 사람에게 전화를 할거야
雲の切れ間にのぞく太陽
쿠모노키레마니노조쿠타이요오
구름의 끊어진 사이로 보이는 태양
今日はあの人の聲が聞きたい
쿄우와아노히토노코에가키키따이
오늘은 그 사람의 목소리가 듣고 싶어
忙しさの中で心をなくして
이소가시사노나카데코코로오나쿠시테
바쁨속에서 마음을 잃고
大切な何か見失ってたよ
타이세츠나나니카미우시낫테타요
소중한 무언가 잃게 되었어요
懷かしいその聲に
나츠카시이소노코에니
그리운 그 목소리에
變わらないあなたに
카와라나이아나따니
변하지 않는 당신에게
心が晴れ晴れするよ
코코로가하레바레스루요
마음이 밝아져요
*
遠い空の下違う道だけど
토오이소라노시타치가우미치다케도
먼하늘 아래 다른 길이라 해도
頑張って生きてるね
간밧-테이키테루네
열심히 살고 있겠죠
悲しい事ばかりじゃないけど
카나시이코토바카리쟈나이케도
슬픈일만 있는 건 아니지만
生きるって時にわ切ない
이키룻-테토키니와세츠나이
살아있을 때에는 안타까워
萎んだこの心氣付かない振りで話す
시본다고노코코로키즈카나이후리데하나스
시들은 이 마음 알아채지 못하게 거절하며 이야기해
何氣ない優しさに
나니게나이야사시사니
아무렇지 않게 다정함으로
心からありがとうって言える
코코로카라아리가또옷-떼이에루
진심으로 고마워라고 말해줘
素直になる 笑顔になる
스나오니나루 에가오니나루
솔직하게 돼 웃는얼굴이 돼
いつもありがとね!
이츠모아리가또네!
언제나 고마워!
*
久しぶりのお天氣だから
히사시부리노오텡키다카라
오랜만의 좋은 날씨니까
今日はあの人に便を書こう
쿄우와아노히토니타요리오카코오
오늘은 그 사람에게 편지를 쓸거야
海の近くのあのポストから
우미노치카쿠노아노포스토카라
바다 근처의 그 우편함에서
潮の香りつみた便を出そう
시오노카오리츠미타타요리오다소오
바닷물향기가 나는 편지를 꺼낼꺼야
忙しさの中で心をなくして
이소가시사노나카데코코로오나쿠시테
바쁨속에서 마음을 잃고
大切な何か忘れ物してた
타이세츠나나니카와스레모노시테타
소중한 무언가 그것을 잊고 왔어요
あなたからの手紙
아나따카라노테가미
당신으로부터 온 편지
變わらないあの持ち
카와라나이아노모치
변하지 않은 그 마음
心が仄の仄のしたよ
코코로가호노보노시타요
마음이 따스해졌어요
廣い空の下色んな事あるけど
히로이소라노시타이론나코토아루케도
넓은 하늘 아래 여러가지 일이 있어도
情一杯生きて見る
세잇-빠이이키테미루
열심히 한번 살아봐요
悲しい事ばかりじゃないけど
카나시이코토바카리쟈나이케도
슬픈일만 있는 건 아니지만
生きるって時には切ない
이키룻-테토키니와세츠나이
살아있을 때에는 안타까워
どんな場所に居ても
돈나바쇼니잇테모
어떤 곳에 있어도
獨りぼっちじゃないって
히토리봇치쟈나잇테
외토리가 아니라고
氣付かせてくれる人
키즈카세테쿠레루히토
알게 해준 사람
心からありがとうって言える
코코로카라아리가또옷테이에루
진심으로 고마워라고 말해줘
素直になる 笑顔になる
스나오니나루 에가오니나루
솔직하게 돼 웃는 얼굴이 돼
いつもありがとね!
이츠모아리가또네!
언제나 고마워!
===========================================================================
1절은 예전에 팝잼에 나온거 보구 해석했구요..
2절은 노래 듣고 받아 적었는데 확실한지는 저도 저를 믿을 수 없어요..a
나온지 꽤 오래된 노랜데 가사를 영~구할수가 없네요....
덕분에 공부는 됐지만 혹시 틀린 부분 있으면 꼭! 말씀해주세요...
이 가사가 확실한 것 같습니다!