ゆっくり行こう ぼちぼち行きましょう
(육쿠리 유코- 보치보치 유키마쇼-)
천천히 가요! 슬슬 가자구요!
あせらずあわてずに アロハ!
(아세라즈 아와테즈니 아로하)
초조해하지 말고, 서두르지 말고 알로하!
呼吸整えメイクを整え
(코큐- 토토노에 메이크오 토토노에)
호흡을 가다듬고, 화장을 손 보며
あなたの戀のペ-スで シャカ!
(아나타노 코이노 페-스데 샤카)
자신만의 사랑의 페이스로 샤카!
トロピカル色のジュ-スを二人で飮みたいのに
(토로피카루이로노 쥬-스오 후타리데 노미타이노니)
트로피칼빛의 쥬스를 둘이서 마시고 싶은데
グラス一つに二本のストロ- どっちもくわえてる!
(그라스 히토츠니 니혼노 스토로- 돗치모 쿠와에테루)
글래스 하나에 2개의 빨대, 2개 모두를 입에 물고 있어요!
一足お先に夏 氣分はもう常夏
(히토아시 오사키니 나츠 키붕와 모- 토코나츠)
한 발 앞선 여름! 기분은 이미 일년내내 여름이에요!
出會った海でキスして 見られててもいいから
(데앗타 우미데 키스시테 미라레테테모 이이카라)
그대와 만났던 바다에서 키스해 주세요! 남들이 봐도 좋아요
常夏の靑春
(토코나츠노 세-슌)
일년 내내 여름과 같은 청춘…
朝早く來て お晝をたっぷり
(아사 하야쿠 키테 오히루오 탑푸리)
아침 일찍 와서, 낮이 길어요
あせらずこの島で アロハ!
(아세라즈 코노 시마데 아로하)
초조해하지 말고, 이 섬에서 알로하!
海好きな人 私は好きだよ
(우미 스키나 히토 와타시와 스키다요)
바다를 좋아하는 사람이 나는 좋아요
あなたの好きなこの海 シャカ!
(아나타노 스키나 코노 우미 샤카)
그대가 좋아하는 이 바다, 샤카!
波の高い日はサ-ファ-達も たくさん集まるけど
(나미노 타카이 히와 사-파-타치모 타쿠상 아츠마루케도)
파도가 높은 날은 서퍼들도 많이 모여들지만
あなたほど輝く人は NONONO いないよね
(아나타호도 카가야쿠 히토와 NONONO 이나이요네)
그대만큼 눈부신 사람은 NONONO 없어요…
一足お先に夏 一年中常夏
(히토아시 오사키니 나츠 이치넨쥬- 토코나츠)
한 발 앞선 여름! 일년 내내 여름이에요!
少し胸の開いた 服を着たの 氣付いて
(스코시 무네노 히라이타 후쿠오 키타노 키즈이테)
조금 가슴이 들여다 보이는 옷을 입었어요, 눈치 채 주세요!
常夏の靑春
(토코나츠노 세-슌)
일년 내내 여름과 같은 청춘…
一足お先に夏 氣分はもう常夏
(히토아시 오사키니 나츠 키붕와 모- 토코나츠)
한 발 앞선 여름! 기분은 이미 일년내내 여름이에요!
出會った海でキスして 見られててもいいから
(데앗타 우미데 키스시테 미라레테테모 이이카라)
그대와 만났던 바다에서 키스해 주세요! 남들이 봐도 좋아요
一足お先に夏 一年中常夏
(히토아시 오사키니 나츠 이치넨쥬- 토코나츠)
한 발 앞선 여름! 일년 내내 여름이에요!
少し胸の開いた 服を着たの 氣付いて
(스코시 무네노 히라이타 후쿠오 키타노 키즈이테)
조금 가슴이 들여다 보이는 옷을 입었어요, 눈치 채 주세요!
常夏の靑春
(토코나츠노 세-슌)
일년 내내 여름과 같은 청춘…
(육쿠리 유코- 보치보치 유키마쇼-)
천천히 가요! 슬슬 가자구요!
あせらずあわてずに アロハ!
(아세라즈 아와테즈니 아로하)
초조해하지 말고, 서두르지 말고 알로하!
呼吸整えメイクを整え
(코큐- 토토노에 메이크오 토토노에)
호흡을 가다듬고, 화장을 손 보며
あなたの戀のペ-スで シャカ!
(아나타노 코이노 페-스데 샤카)
자신만의 사랑의 페이스로 샤카!
トロピカル色のジュ-スを二人で飮みたいのに
(토로피카루이로노 쥬-스오 후타리데 노미타이노니)
트로피칼빛의 쥬스를 둘이서 마시고 싶은데
グラス一つに二本のストロ- どっちもくわえてる!
(그라스 히토츠니 니혼노 스토로- 돗치모 쿠와에테루)
글래스 하나에 2개의 빨대, 2개 모두를 입에 물고 있어요!
一足お先に夏 氣分はもう常夏
(히토아시 오사키니 나츠 키붕와 모- 토코나츠)
한 발 앞선 여름! 기분은 이미 일년내내 여름이에요!
出會った海でキスして 見られててもいいから
(데앗타 우미데 키스시테 미라레테테모 이이카라)
그대와 만났던 바다에서 키스해 주세요! 남들이 봐도 좋아요
常夏の靑春
(토코나츠노 세-슌)
일년 내내 여름과 같은 청춘…
朝早く來て お晝をたっぷり
(아사 하야쿠 키테 오히루오 탑푸리)
아침 일찍 와서, 낮이 길어요
あせらずこの島で アロハ!
(아세라즈 코노 시마데 아로하)
초조해하지 말고, 이 섬에서 알로하!
海好きな人 私は好きだよ
(우미 스키나 히토 와타시와 스키다요)
바다를 좋아하는 사람이 나는 좋아요
あなたの好きなこの海 シャカ!
(아나타노 스키나 코노 우미 샤카)
그대가 좋아하는 이 바다, 샤카!
波の高い日はサ-ファ-達も たくさん集まるけど
(나미노 타카이 히와 사-파-타치모 타쿠상 아츠마루케도)
파도가 높은 날은 서퍼들도 많이 모여들지만
あなたほど輝く人は NONONO いないよね
(아나타호도 카가야쿠 히토와 NONONO 이나이요네)
그대만큼 눈부신 사람은 NONONO 없어요…
一足お先に夏 一年中常夏
(히토아시 오사키니 나츠 이치넨쥬- 토코나츠)
한 발 앞선 여름! 일년 내내 여름이에요!
少し胸の開いた 服を着たの 氣付いて
(스코시 무네노 히라이타 후쿠오 키타노 키즈이테)
조금 가슴이 들여다 보이는 옷을 입었어요, 눈치 채 주세요!
常夏の靑春
(토코나츠노 세-슌)
일년 내내 여름과 같은 청춘…
一足お先に夏 氣分はもう常夏
(히토아시 오사키니 나츠 키붕와 모- 토코나츠)
한 발 앞선 여름! 기분은 이미 일년내내 여름이에요!
出會った海でキスして 見られててもいいから
(데앗타 우미데 키스시테 미라레테테모 이이카라)
그대와 만났던 바다에서 키스해 주세요! 남들이 봐도 좋아요
一足お先に夏 一年中常夏
(히토아시 오사키니 나츠 이치넨쥬- 토코나츠)
한 발 앞선 여름! 일년 내내 여름이에요!
少し胸の開いた 服を着たの 氣付いて
(스코시 무네노 히라이타 후쿠오 키타노 키즈이테)
조금 가슴이 들여다 보이는 옷을 입었어요, 눈치 채 주세요!
常夏の靑春
(토코나츠노 세-슌)
일년 내내 여름과 같은 청춘…
감사히 보겠습니다.