まばゆいネオン さえぎって眠い目こすって
[마바유이네온 사에깃테네무이메코슷테]
눈부신 네온을 막고 졸린 눈을 비비고
さまよって視界 さだまらず流してる今夜も
[사마욧테시카이 사다마라즈나가시테루콘야모]
방황하는 시야, 정해지지 않은채 지나가는-흘러가는- 오늘 밤도
敎えて欲しかった よけいな飾りはずして
[오시에테호시캇타 요케이나카자리하즈시테]
가르쳐 주길 바랬어요. 쓸 때없는 것들-장식-은 빼고
今日の出來事 ニュ-スで
[쿄오노테키코토 뉴-스데]
오늘의 사건을 뉴스로
あなたたちの誘惑 私達のわがまま 失望
[아나타타치노유우와쿠 와타시타치노와가마마 시츠보오]
당신들의 유혹, 우리들의 이기적임. 실망.
夜中の欲望もね みんな救えないよ 私には多すぎて
[요나카노요쿠보오모네 민나스쿠에나이요 와타시니와오오스기테]
밤 중의 욕망도, 나에게는 너무 많아서 모두 구할 수 없어요
ゆっくり步いて 流れる 橫しまな會話たち
[윳쿠리아루이테 나가레루 요코시마나카이와타치]
천천히 걸어서 흘러가는 비뚤어진 대화들
今日も明日も そして現實 さみしすぎて しょうがない
[쿄오모아시타모 소시테겐지츠 사미시스기테 쇼-가나이]
오늘도 내일도 그리고 현실-현재,지금-. 너무 외로워서 어쩔 수 없어요
氣づいて欲しかった 傷ついて欲しかった
[키즈이테호시캇타 키즈츠이테호시캇타]
깨닿고 바라고, 상처받고 바랬어요.
手後れになる前に せめて あの子には
[테오쿠레니나루마에니 세메테 아노코니와]
적어도 그 아이만은 때를 놓치기 전에
街中の暴力 人日のさみしさ
[마치나카노보오료쿠 히토비토노사미시사]
거리 속의 폭력, 사람들의 외로움
彼氏彼女のそくばく これ以上 みんな 抱えきれない
[카레시카노죠노소쿠바쿠 코레이죠오 민나 카카에키레나이]
그와 그녀의 속박, 이것 이상 모두 안아줄 수 없어요.
私はこんな小さな 體で見たくない物を
[와타시와콘나치이사나 카라다데미타쿠나이모노오]
나는 이런 작은 몸으로 보고싶지 않은 것을
多すぎて 消えることも できず 今日もまたさまよい步くよ
[오오스기테 키에루코토모 데키즈 쿄오모마타사마요이아루쿠요]
너무나 많이 봐와서 사라지지도 못하고 오늘도 다시 헤매며 걸어요.
あなたたちの誘惑 私達のわがまま 失望
[아나타타치노유우와쿠 와타시타치노와가마마 시츠보오]
당신들의 유혹, 우리들의 이기적임. 실망.
夜中の欲望もね みんな救えないよ 私には多すぎて
[요나카노요쿠보오모네 민나스쿠에나이요 와타시니와오오스기테]
밤 중의 욕망도, 나에게는 너무 많아서 모두 구할 수 없어요.
There is no justice even no peace 私には抱えきれない
[There is no justice even no peace 와타시니와카카에키레나이]
There is no justice even no peace 나에게는 안아줄 수 없어요.
so much trouble 心痛くて みんな救えないよ we are still alone
[so much trouble 코코로이타쿠테 민나스쿠에나이요 we are still alone]
so much trouble 마음이 아파서 모두 구할 수 없어요. we are still alone
La La La La La…
La La La La La…
La La La La La…
La La La La La…
La La La La…
처음으로 한거라 오역이 난무할지도[펑]
[시간이 꽤 오래 걸렸지요-_ㅠ ...능력이]
아, 그런데 이 분 노래 처음 듣는데 좋네요 -
[혹시라도 다른 곳으로 옮기실 땐 아래의 꼬랭지들도 함께(과연-_-)]

[마바유이네온 사에깃테네무이메코슷테]
눈부신 네온을 막고 졸린 눈을 비비고
さまよって視界 さだまらず流してる今夜も
[사마욧테시카이 사다마라즈나가시테루콘야모]
방황하는 시야, 정해지지 않은채 지나가는-흘러가는- 오늘 밤도
敎えて欲しかった よけいな飾りはずして
[오시에테호시캇타 요케이나카자리하즈시테]
가르쳐 주길 바랬어요. 쓸 때없는 것들-장식-은 빼고
今日の出來事 ニュ-スで
[쿄오노테키코토 뉴-스데]
오늘의 사건을 뉴스로
あなたたちの誘惑 私達のわがまま 失望
[아나타타치노유우와쿠 와타시타치노와가마마 시츠보오]
당신들의 유혹, 우리들의 이기적임. 실망.
夜中の欲望もね みんな救えないよ 私には多すぎて
[요나카노요쿠보오모네 민나스쿠에나이요 와타시니와오오스기테]
밤 중의 욕망도, 나에게는 너무 많아서 모두 구할 수 없어요
ゆっくり步いて 流れる 橫しまな會話たち
[윳쿠리아루이테 나가레루 요코시마나카이와타치]
천천히 걸어서 흘러가는 비뚤어진 대화들
今日も明日も そして現實 さみしすぎて しょうがない
[쿄오모아시타모 소시테겐지츠 사미시스기테 쇼-가나이]
오늘도 내일도 그리고 현실-현재,지금-. 너무 외로워서 어쩔 수 없어요
氣づいて欲しかった 傷ついて欲しかった
[키즈이테호시캇타 키즈츠이테호시캇타]
깨닿고 바라고, 상처받고 바랬어요.
手後れになる前に せめて あの子には
[테오쿠레니나루마에니 세메테 아노코니와]
적어도 그 아이만은 때를 놓치기 전에
街中の暴力 人日のさみしさ
[마치나카노보오료쿠 히토비토노사미시사]
거리 속의 폭력, 사람들의 외로움
彼氏彼女のそくばく これ以上 みんな 抱えきれない
[카레시카노죠노소쿠바쿠 코레이죠오 민나 카카에키레나이]
그와 그녀의 속박, 이것 이상 모두 안아줄 수 없어요.
私はこんな小さな 體で見たくない物を
[와타시와콘나치이사나 카라다데미타쿠나이모노오]
나는 이런 작은 몸으로 보고싶지 않은 것을
多すぎて 消えることも できず 今日もまたさまよい步くよ
[오오스기테 키에루코토모 데키즈 쿄오모마타사마요이아루쿠요]
너무나 많이 봐와서 사라지지도 못하고 오늘도 다시 헤매며 걸어요.
あなたたちの誘惑 私達のわがまま 失望
[아나타타치노유우와쿠 와타시타치노와가마마 시츠보오]
당신들의 유혹, 우리들의 이기적임. 실망.
夜中の欲望もね みんな救えないよ 私には多すぎて
[요나카노요쿠보오모네 민나스쿠에나이요 와타시니와오오스기테]
밤 중의 욕망도, 나에게는 너무 많아서 모두 구할 수 없어요.
There is no justice even no peace 私には抱えきれない
[There is no justice even no peace 와타시니와카카에키레나이]
There is no justice even no peace 나에게는 안아줄 수 없어요.
so much trouble 心痛くて みんな救えないよ we are still alone
[so much trouble 코코로이타쿠테 민나스쿠에나이요 we are still alone]
so much trouble 마음이 아파서 모두 구할 수 없어요. we are still alone
La La La La La…
La La La La La…
La La La La La…
La La La La La…
La La La La…
처음으로 한거라 오역이 난무할지도[펑]
[시간이 꽤 오래 걸렸지요-_ㅠ ...능력이]
아, 그런데 이 분 노래 처음 듣는데 좋네요 -
[혹시라도 다른 곳으로 옮기실 땐 아래의 꼬랭지들도 함께(과연-_-)]


