恋文
번역ID : HIROKO (히로코)
2003-11-27~28 ;;;
1.
探るような眼で恋したりしない あなたの味方にどんな時だってなれる
사가루요오나메데코이시타리시나이 아나타노미카타니돈나도키닷테나레루
(찾아헤메는 듯한 눈으로 사랑하거나 하지 않아요, 어떤 때라도 당신의 편이 되어줄수있어)
試すような眼で恋したりしない あなたのすべてが宝物だった
타메스요오나메데코이시타리시나이 아나타노스베테가다카라모노닷타
(시험하는 듯한 눈으로 사랑하거나 하지 않아, 당신의 모든것이 내겐 보물이었어요)
嘘でも芝居でも ふりでもつもりでも 愛でも毒でも
우소데모시바이데모 후리데모츠모리데모 아이데모도쿠데모
(거짓말이나 연극도, 척만 하거나 작정만으로도, 사랑이나 독도)
何も違わないでしょう
나니모치가와나이데쇼오
(그 무엇도 다르지 않겠죠)
試すような眼で恋したりしない あなたのすべてが宝物だった
타메스요오나메데코이시타리시나이 아나타오스베테가다카라모노닷타
(시험하는 듯한 눈으로 사랑하거나 하지 않아, 당신의 모든것이 내겐 보물이었어요)
恋文に託されたサヨナラに 気づかなかった私
코이부미니타쿠사레타사요나라니 키즈카나캇타와타시
(연애편지에 실려있던 이별을 눈치치재못했던 나)
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
아리가토옷테이우이미가 고레키릿테이우이미다토
('고마워'라는 말의 의미가 '헤어지자'라는 의미였다는 것을)
最後まで気がつかなかった
사이고마데키가츠카나캇타
(마지막까지 깨닫지 못했었어요)
2.
わかりきってから恋したりしない 知らないことから好きになるものだから
와카리킷테카라코이시타리시나이 시라나이코토카라스키니나루모노다카라
(전부 다 알고나서 사랑하거나 하지 않아, 모르는 것에서부터 좋아하게 되는거니까요)
調べきってから恋したりしない みつけてゆくほど好きになってゆく
시라베킷테카라코이시타리시나이 미츠케테유쿠호도스키니낫테유쿠
(미리알아보고나서 사랑하거나 하지 않아, 하나하나 찾아서 알아가는 만큼 좋아하게 되는걸요)
何故なの本気なの 何時なのどうしたの 何処なの誰なの
나제나노혼키나노 난지나노도오시타노 도코나노다레나노
(어째서.. 진심이야? 지금 몇시야 무슨일이야, 거기 어디야 같이있는건 누구야)
何も訊けないものね
나니모키케나이모노네
(무엇도 따질수 없는 것들이군요..)
わかりきってから恋したりしない 知らないことだけ好きになったのね
와카리킷테카라코이시타리시나이 시라나이코토다케스키니낫타노네
(전부 다 알고나서 사랑하거나 하지 않아요, 당신의 알지 못하는 부분만 좋아하게 됬는걸요)
恋文に託されたサヨナラに 気づかなかった私
코이부미니타쿠사레타사요나라니 키즈카나캇타와타시
(연애편지에 실려있던 이별을 눈치치재못했던 나)
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
아리가토옷테이우이미가 고레키릿테이우이미다토
('고마워'라는 말의 의미가 '헤어지자'라는 의미였다는 것을)
最後まで気がつかなかった
사이고마데키가츠카나캇타
(마지막까지 깨닫지 못했었어요)