赤ちょうちん かぐや姫 作詞 喜多条忠 作曲 南こうせつ あのころふたりの アパートは 아노코로후타리노 아파-토와 그무렵 두사람의 아파트는 裸電球 まぶしくて 하다카덴큐우 마부시쿠테 케이스없는 전구 눈부셨고 貨物列車が 通ると揺れた 카모츠렛샤가 토오루토유레타 화물차가 지나가면 흔들렸던 ふたりに似合いの 部屋でした 후타리니니아이노 헤야데시타 두사람에게 어울리는 집이었어요 覺えてますか 寒い夜 오보에테마스카 사무이요루 기억하고 있나요 추웠던 밤 赤ちょうちんに 誘われて 아카쵸우칭니 사소와레테 빨간 초롱에 끌려서 おでんを沢山 買いました 오뎅오타쿠산 카이마시타 오뎅을 가득 샀었죠 月に一度の ぜいたくだけど 츠키니이치도노 제이타쿠다케도 한달에 한번의 사치이지만 お酒もちょっぴり 飲んだわね 오사케모춉삐리 논다와네 술도 조금 마셨지요 雨がつづくと 仕事もせずに 아메가츠즈쿠토 시고토모세즈니 비가 계속되면 일도 하지않고 キャベツばかりを かじってた 캬베츠바카리오 카짓테타 양배추만 갉아먹었었죠 そんな生活が おかしくて 손사쿠라시가 오카시쿠테 그런 생활이 이상해서 あなたの橫顔 見つめてた 아나타노오코가오 미츠메테타 당신의 옆모습을 바라보았죠 あなたと別れた 雨の夜 아나타토와카레타 아메노요루 당신과 헤어진 비내리는 밤 公衆電話の 箱の中 코오슈우뎅와노 하코노나카 공중전화 부스안에서 ひざをかかえて 泣きました 히자오카카에테 나키마시타 무릎을 끌어안고 울었습니다 生きてることは ただそれだけで 이키테루코토와 타다소레다케데 살아간다는 것은 다만 그것 만으로 哀しいことだと 知りました 카나시이코토다토 시리마시타 슬픈거라고 알았습니다 今でも時々 雨の夜 이마데모토기도키 아메노요루 지금이라도 가끔 비오는 밤이면 赤ちょうちんも 濡れている 아카쵸오칭모 누레테이루 빨간 초롱도 젖어있는 屋台にあなたが いるような気がします 야타이니아나타가 이루요우나키가시마스 포장마차에 당신이 있을것 같은 느낌이 듭니다 背中丸めて サンダルはいて 세나카마루메테 산다루하이테 허리를 구부리고 샌들은 신고서 ひとりで いるような気がします 히토리데이루요우나키가시마스 혼자 있을 것 같은 느낌이 듭니다