強そうに 生きてゆくよりも
(쯔요소-니 이키떼유쿠요리모)
강한 듯 살아가는 것 보다도
本当に 強くなるために
(혼또니 쯔요쿠나루타메니)
정말 강해지기위한다면
屋上の すみっこで
(오쿠죠-노 스믹코데)
옥상의 구석에서
傷ついた その羽を
(키즈츠이타 소노하네오)
찢어진 그 날개를
震わせて 見上げてる 冷たい夜空を
(후로-와세떼 미아게떼루 쯔메타이요조라오)
흔들어 올려봐. 차가운 밤하늘
イカサマの スリルに溺れて
(이카사마노 스리루니오보레떼)
모조품의 스릴에 빠져
強烈な ナイフにぶつかる
(쿄우레츠나 나이후니부츠카루)
강렬한 나이프가 부딪친다.
現実は 何なのか
(겐지쯔와 난나노카)
현실은 무엇인가
真実は 何処なのか
(신지쯔와 도코나노카)
진실은 어디인가
悩むほど 遠ざかる 蒼い星
(나야무호도 토자카루 아오이호시)
괴로워할수록 멀어지는 푸른 별
天使のような 悪魔の笑顔
(텐시노요-나 아쿠마노에가오)
천사와 같은 악마의 웃는 얼굴
この街に あふれているよ
(코노마치니 아후레테이루요)
이 거리에 넘치고 있다.
挫けそうでも 迷いそうでも
(쿠지케소-데모 마요이소-데모)
꺽일 것 같아도 헤멜 것 같아도
見つけだす 必ず
(미츠케다스 카나라즈)
찾아내서 반드시
本当の 心を
(혼토노 코코로오)
진정한 마음을
抱きしめた夢の重たさに
(다키시메타유메노오모타사니)
꼭 껴안은 꿈의 무거움에
その腕が 少し疲れても
(소노우데가 스코시츠카레떼모)
그 팔이 조금은 지치더라도
大丈夫、この俺が
(다이죠부, 코노오레가)
괜찮아, 이 내가
支えてて あげるから
(사사에테떼 아게루카라)
지탱하고 있어 줄테니까
迷わずに その夢を 信じてろ
(마요와즈니 소노유메오 신지떼로)
헤메지 않고, 그 꿈을 믿어.
天使のような 悪魔の声が
(텐시노요-나 아쿠마노코에가)
천사와 같은 악마의 소리가
聞こえてる オマエの胸に
(키코에떼루 오마에노 무네니)
들리고 있다. 너의 가슴에
罪もないのに 苦しんでいる
(츠미모나이노니 쿠루신데이루)
죄도 없는데 괴로워하고있다.
その心 せつなく
(소노코코로 세츠나쿠)
그 마음 안타깝게
俺を呼び続ける…
(오레오요비츠즈케루)
나를 계속 부른다.
現実は 何なのか
(겐지츠와 난나노카)
현실은 무엇인가
真実は 何処なのか
(신지쯔와 도코나노카)
진실은 어디인가
悩むほど 遠ざかる 蒼い星
(나야무호도 토자카루 아오이호시)
괴로워할수록 멀어지는 푸른 별
天使のような 悪魔の笑顔
(텐시노요-나 아쿠마노에가오)
천사와 같은 악마의 웃는 얼굴
この街に あふれているよ
(코노마치니 아후레떼이루요)
이 거리에 넘치고있다.
天使のような 悪魔の声が
(텐시노요-나 아쿠마노코에가)
천사와같은 악마의 소리가
聞こえてる オマエの胸に
(키코에떼루 오마에노 무네니)
들리고있다. 너의 가슴에
罪もないのに 苦しんでいる
(츠미모나이노니 쿠루신데이루)
죄도 없는데 괴로워한다.
その心 せつなく
(소노코코로 세츠나쿠)
그 마음 안타깝게
俺を呼び続ける…
(오레오요비츠즈케루)
나를 계속 부른다.
쟈니스 대 선배;(?) 콘도마사히코의; 미드나잇셔플입니다.;
쥬니어들도 많이부르고 데뷔조들도 꽤 많이 불렀어요. ^-^;
파일은; 지금 찾고있는중이므로 나중에 =ㅅ=; 찾게되면 올릴게요
(쯔요소-니 이키떼유쿠요리모)
강한 듯 살아가는 것 보다도
本当に 強くなるために
(혼또니 쯔요쿠나루타메니)
정말 강해지기위한다면
屋上の すみっこで
(오쿠죠-노 스믹코데)
옥상의 구석에서
傷ついた その羽を
(키즈츠이타 소노하네오)
찢어진 그 날개를
震わせて 見上げてる 冷たい夜空を
(후로-와세떼 미아게떼루 쯔메타이요조라오)
흔들어 올려봐. 차가운 밤하늘
イカサマの スリルに溺れて
(이카사마노 스리루니오보레떼)
모조품의 스릴에 빠져
強烈な ナイフにぶつかる
(쿄우레츠나 나이후니부츠카루)
강렬한 나이프가 부딪친다.
現実は 何なのか
(겐지쯔와 난나노카)
현실은 무엇인가
真実は 何処なのか
(신지쯔와 도코나노카)
진실은 어디인가
悩むほど 遠ざかる 蒼い星
(나야무호도 토자카루 아오이호시)
괴로워할수록 멀어지는 푸른 별
天使のような 悪魔の笑顔
(텐시노요-나 아쿠마노에가오)
천사와 같은 악마의 웃는 얼굴
この街に あふれているよ
(코노마치니 아후레테이루요)
이 거리에 넘치고 있다.
挫けそうでも 迷いそうでも
(쿠지케소-데모 마요이소-데모)
꺽일 것 같아도 헤멜 것 같아도
見つけだす 必ず
(미츠케다스 카나라즈)
찾아내서 반드시
本当の 心を
(혼토노 코코로오)
진정한 마음을
抱きしめた夢の重たさに
(다키시메타유메노오모타사니)
꼭 껴안은 꿈의 무거움에
その腕が 少し疲れても
(소노우데가 스코시츠카레떼모)
그 팔이 조금은 지치더라도
大丈夫、この俺が
(다이죠부, 코노오레가)
괜찮아, 이 내가
支えてて あげるから
(사사에테떼 아게루카라)
지탱하고 있어 줄테니까
迷わずに その夢を 信じてろ
(마요와즈니 소노유메오 신지떼로)
헤메지 않고, 그 꿈을 믿어.
天使のような 悪魔の声が
(텐시노요-나 아쿠마노코에가)
천사와 같은 악마의 소리가
聞こえてる オマエの胸に
(키코에떼루 오마에노 무네니)
들리고 있다. 너의 가슴에
罪もないのに 苦しんでいる
(츠미모나이노니 쿠루신데이루)
죄도 없는데 괴로워하고있다.
その心 せつなく
(소노코코로 세츠나쿠)
그 마음 안타깝게
俺を呼び続ける…
(오레오요비츠즈케루)
나를 계속 부른다.
現実は 何なのか
(겐지츠와 난나노카)
현실은 무엇인가
真実は 何処なのか
(신지쯔와 도코나노카)
진실은 어디인가
悩むほど 遠ざかる 蒼い星
(나야무호도 토자카루 아오이호시)
괴로워할수록 멀어지는 푸른 별
天使のような 悪魔の笑顔
(텐시노요-나 아쿠마노에가오)
천사와 같은 악마의 웃는 얼굴
この街に あふれているよ
(코노마치니 아후레떼이루요)
이 거리에 넘치고있다.
天使のような 悪魔の声が
(텐시노요-나 아쿠마노코에가)
천사와같은 악마의 소리가
聞こえてる オマエの胸に
(키코에떼루 오마에노 무네니)
들리고있다. 너의 가슴에
罪もないのに 苦しんでいる
(츠미모나이노니 쿠루신데이루)
죄도 없는데 괴로워한다.
その心 せつなく
(소노코코로 세츠나쿠)
그 마음 안타깝게
俺を呼び続ける…
(오레오요비츠즈케루)
나를 계속 부른다.
쟈니스 대 선배;(?) 콘도마사히코의; 미드나잇셔플입니다.;
쥬니어들도 많이부르고 데뷔조들도 꽤 많이 불렀어요. ^-^;
파일은; 지금 찾고있는중이므로 나중에 =ㅅ=; 찾게되면 올릴게요