
タ イ ト ル名 失戀
ア-ティスト名 ケツメイシ
作詞者名 ケツメイシ
作曲者名 ケツメイシ
※冷めた心 取りもどせるように今なら
사메타코코로 토리모도세루요우니이마나라
차가워진 마음을 되찾을 수 있도록, 지금이라면
錆びた戀に 終わりを告げる事の意味※
사비타코이니 오와리오츠게루코토노이미
녹슨 사랑에 끝을 고하는 일의 의미
誓い合った將來 相思相愛はもうない 二人 行き來 往來
치카이앗타쇼우라이 소우시소우아이 와모우나이 후타리유키키오우라이
서로 맹세한 장래와 사랑은 더 이상 없어, 둘이 왕래하던
昔の二人 今は何處に? なぜに二人 こんなことに?
무카시노후타리 이마와도코니? 나제니후타리 콘나코토니?
예전의 우린 지금은 어디로 갔나? 왜 우린 이렇게 됐을까?
あの頃と違う 環境の違いか 週末も會えず やさしくもなれず
아노코로토치가우 칸쿄우노치가이카 슈마츠모아에즈 야사시쿠모나레즈
그때와 다른 환경의 차이일까, 주말에도 만나지 않고 다정하게 대해 주지도 않은 채
すれ違う時間 ズレ出す價値觀
스레치가우지칸 즈레다스카치칸
엇갈린 시간, 엇갈리기 시작한 가치관
二人きり食事 會話もろくにせずただ二人 冷めてるとうに
후타리키리쇼쿠지 카이와모로쿠니세즈타다후타리 사메테루토우니
둘만의 식사와 대화도 충분하게 하지 안고 다만 우린 식어가고 있어
どうしようもなくて もどりようもなくて 身近な所に 理解者求めて
도우시요우모나쿠테 모도리요우모나쿠테 미지카나토코니 리카이샤모토메테
어쩔 수도 없고 되돌릴 수도 없어서 가까운 곳에서 이해해 줄 사람을 찾으며
電話もしづらく 二人で居づらく 一通のメ-ルの やりとりを最後に
뎅와모시즈라쿠 후타리데이즈라쿠 잇츠우노메-루노 야리토리오사이고니
전화도 하기 어렵고 둘이 있는 것도 힘들어서 메일 한 통을 마지막으로 주고받곤
誓い合う 次の戀は失くすまいと 互い二人 思い輕くないぞ
치카이아우 츠기노코이와나쿠스마이토 타가이후타리 오모이카루쿠나이조
함께 맹세하지, 다음 사랑은 잃지 않길, 둘이 서로 가볍게 생각하지 말자고
これだけは言える 二人惡くないと
코레다케와이에루 후타리와루쿠나이토
이것만은 말할 수 있어, 우린 나쁘지 않았다고
△別別に步く君と僕 昔はいつでも手の屆く
베츠베츠니아루쿠키미토보쿠 무카시와이츠데모테노토도쿠
따로 걷는 너와 나, 예전엔 항상 손이 닿는
距離にいた二人に訪れた 冷靜な別れは色濃く
쿄리니 이타후타리니오토즈레타 레이세이나와카레와이로코쿠
거리에 있었던 우리에게 찾아온 냉정한 이별은 진하게
手遲れになった君と僕 昔はいつでも目の屆く
테오쿠레니낫타키미토보쿠 무카시와이츠데모메노토도쿠
가망이 없어진 너와 나, 예전엔 항상 눈길이 닿는
距離にいた二人に訪れた 冷靜な別れは色濃く△
쿄리니 이타후타리니오토즈레타 레이세이나와카레와이로코쿠
거리에 있었던 우리에게 찾아온 냉정한 이별은 진하게
仕事に對する責任と 君に對しての無責任の境目
시고토니타이스루세키닝토 키미니타이시테노무세키닝노사카이메
일에 대한 책임과 네게 대한 무책임의 갈림길
長い目で見ると 二人步き出したのに 變わるもんだね
나가이메 데미루토 후타리 아루키다시타노니 카와루몬다네
긴 안목으로 보면 둘이 걷기 시작했지만...변하는 거구나
ずれ始める 眞面目の俺の 不眞面目な時間でずれる價値觀
즈레하지메루 마지메노오레노후마지메나지칸데즈레루카치칸
엇갈리기 시작했어, 진심인 내 불성실한 시간에 엇갈린 가치관
勘違いで生まれるケンカもなく 會っても會話すらもなく
칸치가이데우마레루켕카모나쿠 앗테모카이와스라모나쿠
오해로 생기는 싸움도 없이, 만나도 대화조차도 없이
樂な關係になったつもりも 逆に退屈で苦痛な時を
라쿠나칸케이니낫타츠모리모 갸쿠니타이쿠츠데쿠츠우나토키오
편한 관계가 되었단 생각도 거꾸로 지루해져서 고통스런 시간을
過ごすより 二人より 一人の日 增えてったお互いに
스고스요리 후타리요리 히토리노히 후에텟타오타가이니
보내기보단, 둘이 함께 하기보단 혼자의 나날들이 늘어 갔던 서로에게
唯一每日の電話も 祭日のみの冷めた會話に變わり
유이이츠마이니치노뎅와모 사이지츠노미노사메타카이와니카와리
하루 동안 단 한 번 했던 전화도 기념일에만 하는 식어버린 대화로 변하고
今では二人の冷靜な 別れの文字だけが携帶の中で…
이마데와후타리노레이세이나 와카레노모지다케가케이타이노나카데...
지금은 우리의 냉정한 이별의 문자만이 휴대폰 안에...
(△くり返し)
何時からか 何處からか 誓った愛は冷め 夢のかけら
이츠카라카 도코카라카 치캇타아이와사메 유메노카케라
언제부터인지, 어디서부터인지 맹세한 사랑은 식어 꿈의 조각들은,
永遠にさくはずの花は 次第に枯れ始め色褪せた
에이엔니사쿠하즈노하나와 시다이니카레하지메이로아세타
영원히 필 줄 알았던 꽃은 멋대로 시들기 시작해 퇴색했어
よく待ち合わせたあの場所へ 町行く人に君の影を重ね
요쿠마치아와세타아노바쇼데 마치유쿠히토니키미노카게오카사네
자주 만났던 그곳에서 거리를 걷는 사람에 네 그림자를 겹쳐
君の笑い聲もかき消され 靑い空は淚でにじみぼやけ
키미노와라이고에모카키케사레 아오이소라와나미다데니지미보야케
네 웃음소리도 지워버리고, 푸른 하늘은 눈물로 번져 뿌옇게 변하네
うまく笑えなくなったあの頃から 遠くへと逃げ出したここから
우마쿠와라에나쿠낫타아노코로카라 토오쿠에토니게다시타코코카라
잘 웃어주지 못했던 그 시절에서 멀리 도망쳐 왔어, 이곳으로
電話鳴っても 小さな肩抱いていた 手は重く屆かない
뎅와낫테모치이사나카타다이테이타 테와오모쿠토도카나이
전화가 울려도 자그마한 어깨를 감싸고 있던 손은 무거워서 닿질 않아
抱き合い笑い合い 君の名を呼ぶ日の續きはない
다키아이와라이아이 키미노나오요부히노츠즈키와나이
함께 안고 같이 웃으며 네 이름을 부르는 날은 이제 계속되지 않아
ただ さよならの續きだけが 今この腕には殘された
타다 사요나라노츠즈키다케가 이마코노우데니와노코사레타
다만 계속되는 작별만이 지금 내 팔에 남겨졌지
(※くり返し×2)