[출처] 지음아이 - http://www.jieumai.com/
生きとし生けるものすべて 何のために生きているの?
이키토시 이케루모노 스베테 난노 타메니 이키테이루노
살아있는 것, 그 모든건 무엇을 위해 살아가고 있는거야?
人はなぜ生まれたの? 今の僕にはまだ 答えられない…
히토와 나제 우마레타노 이마노 보쿠니와 마다 코타에라레 나이
인간은 왜 태어난거야? 지금의 나는 아직 대답할 수 없어…
The devil that resides deep in the forest, of translating true form of human
beings onto it's mirror that reflects the future.
"It seems that you have hope. Come stand in front this mirror to see what becomes of you in the future"
深い森の奧には まだ眠れぬ魂
후카이 모리노 오쿠니와 마다 네무레누 타마시이
깊은 숲속에 아직 잠들지 못한 영혼은
ゆらりと描く 死の螺旋を
유라리토 에가쿠 시노라센오
흔들리며 그리는 죽음의 나선을
樹海の霧に誘われ 場所を探す
쥬카이노 키리니 사소와레 바쇼오 사가스
수해의 안개에 이끌려 그 곳을 찾고 있어
聲枯れ果てるまで 君を叫ぶよ
코에모 카레하테루마데 키미오 요부요
목소리가 시들고 말라버릴 때까지 당신을 부를거야…
ぬけがらには風に吹かれて 靜かに砂となって消える
누케가라와 카제니 후카레테 시즈카니 스나토낫테 키에루
허물들은 바람에 날려 조용하게 모래가 되어 사라져
灰を集めて 海へと 今 流し…
하이오 아츠메테 우미에토 이마 나가시
나는 지금 재를 모아 바다로 흘러보내…
君を想い續けて 螺旋 描く 僕らは旅人
키미오 오모이 츠즈케테 라센 에가쿠 보쿠라와 타이비토
항상 당신을 생각하며 나선을 그리는 우리들은 여행자
今はもう聞こえない 君の唄聲さえ聞こえない
이마와 모- 키코에나이 키미노 우타코에사에 키코에나이
지금은 들리지 않아… 당신의 목소리조차 들리지 않아…
The reflection in the mirror was nothing but a weary human
without any dream and hope, and was you.
"This is what of you,and there's nothing you can do about that
LUNAの鏡 未來を 映し出せば
LUNA노 카가미 미라이오 우츠시다세바
LUNA의 거울로 미래를 비추면
世界 破壞と腐敗 絶望だけ
세카이 하카이토 후하이 제츠보-다케
세계파괴와 부패, 그리고 절망뿐…
失われた最後のメロディ- 現れた “希望” 唱う少女
우시나와레타 사이고노 메로디- 아라와레타 키보- 우타우 쇼-죠
잃어버린 마지막 melody가 드러낸 희망을 노래하는 소녀
同じ 破滅を奏でて「ほら、おいで、、」
오나지 하메츠오 카나데테 호라 오이데
똑같은 파멸을 연주하며「이리와‥」
君を想い續けて 螺旋 たどり 今、生まれ變わる
키미오 오모이 츠즈케테 라센 타도리 이마 우마레카와루
항상 당신을 생각하며 나선을 따라가는 지금, 나는 다시 태어나…
碎かれた鏡には 何も映らない もう語らない
쿠타카레타 카가미니와 나니모 우츠라나이 모- 카타라나이
부서진 거울에는 아무것도 비치지 않아, 이젠 말하지 않아
やがて、風は消え…
야가테 카제와 키에
결국 바람은 사라지고…
森は枯れ…
모리와 카레
숲은 시들고…
すべて壞れ…
스베테 코와레
모든것들이 망가지는…
夢の中
유메노 나카
꿈 속…
今も… 君を想い續けて 螺旋 描く 僕らは旅人
이마모 키미오 오모이 츠즈케테 라센 에가쿠 보쿠라와 타이비토
지금도 당신을 생각하며 나선을 그리는 우리들은 여행자
碎かれた鏡には 何も映らない もう語らない…
쿠타카레타 카가미니와 나니모 우츠라나이 모- 카타라나이
부서진 거울에는 아무것도 비치지 않아, 이젠 말하지 않아…
君を想い續けて 螺旋 たどり 今、生まれ變わる
키미오 오모이 츠즈케테 라센 타도리 이마 우마레카와루
항상 당신을 생각하며 나선을 따라가는 지금, 나는 다시 태어나…
“何のために生きてるのか?” 僕は 今これから 見つけだす
난노 타메니 이키루노카 보쿠와 이마 코레카라 미츠케다스
"무엇을 위해서 살고 있는 거야? 나는 지금부터 무언가를 찾을 거야…
Human beings are so pathetic.
Though you may have hope,you creatures apt to paly the Sixth Melody over and again.
And you too,shail be taken in by that darkenss.
What can be more pitiful than this?
What you have done till this day,and what you plan to do tomorrow... it's all worthless.
Let it go.Stay here.Dreams and hopes are worthless.
Should you go gyratory with the sleepless spirts and wander around in this forest for the rest of your life,
and you shall not see the depair awaiting for you in the furure...
Forever,and ever,and ever....."
生きとし生けるものすべて 何のために生きているの?
이키토시 이케루모노 스베테 난노 타메니 이키테이루노
살아있는 것, 그 모든건 무엇을 위해 살아가고 있는거야?
人はなぜ生まれたの? 今の僕にはまだ 答えられない…
히토와 나제 우마레타노 이마노 보쿠니와 마다 코타에라레 나이
인간은 왜 태어난거야? 지금의 나는 아직 대답할 수 없어…
The devil that resides deep in the forest, of translating true form of human
beings onto it's mirror that reflects the future.
"It seems that you have hope. Come stand in front this mirror to see what becomes of you in the future"
深い森の奧には まだ眠れぬ魂
후카이 모리노 오쿠니와 마다 네무레누 타마시이
깊은 숲속에 아직 잠들지 못한 영혼은
ゆらりと描く 死の螺旋を
유라리토 에가쿠 시노라센오
흔들리며 그리는 죽음의 나선을
樹海の霧に誘われ 場所を探す
쥬카이노 키리니 사소와레 바쇼오 사가스
수해의 안개에 이끌려 그 곳을 찾고 있어
聲枯れ果てるまで 君を叫ぶよ
코에모 카레하테루마데 키미오 요부요
목소리가 시들고 말라버릴 때까지 당신을 부를거야…
ぬけがらには風に吹かれて 靜かに砂となって消える
누케가라와 카제니 후카레테 시즈카니 스나토낫테 키에루
허물들은 바람에 날려 조용하게 모래가 되어 사라져
灰を集めて 海へと 今 流し…
하이오 아츠메테 우미에토 이마 나가시
나는 지금 재를 모아 바다로 흘러보내…
君を想い續けて 螺旋 描く 僕らは旅人
키미오 오모이 츠즈케테 라센 에가쿠 보쿠라와 타이비토
항상 당신을 생각하며 나선을 그리는 우리들은 여행자
今はもう聞こえない 君の唄聲さえ聞こえない
이마와 모- 키코에나이 키미노 우타코에사에 키코에나이
지금은 들리지 않아… 당신의 목소리조차 들리지 않아…
The reflection in the mirror was nothing but a weary human
without any dream and hope, and was you.
"This is what of you,and there's nothing you can do about that
LUNAの鏡 未來を 映し出せば
LUNA노 카가미 미라이오 우츠시다세바
LUNA의 거울로 미래를 비추면
世界 破壞と腐敗 絶望だけ
세카이 하카이토 후하이 제츠보-다케
세계파괴와 부패, 그리고 절망뿐…
失われた最後のメロディ- 現れた “希望” 唱う少女
우시나와레타 사이고노 메로디- 아라와레타 키보- 우타우 쇼-죠
잃어버린 마지막 melody가 드러낸 희망을 노래하는 소녀
同じ 破滅を奏でて「ほら、おいで、、」
오나지 하메츠오 카나데테 호라 오이데
똑같은 파멸을 연주하며「이리와‥」
君を想い續けて 螺旋 たどり 今、生まれ變わる
키미오 오모이 츠즈케테 라센 타도리 이마 우마레카와루
항상 당신을 생각하며 나선을 따라가는 지금, 나는 다시 태어나…
碎かれた鏡には 何も映らない もう語らない
쿠타카레타 카가미니와 나니모 우츠라나이 모- 카타라나이
부서진 거울에는 아무것도 비치지 않아, 이젠 말하지 않아
やがて、風は消え…
야가테 카제와 키에
결국 바람은 사라지고…
森は枯れ…
모리와 카레
숲은 시들고…
すべて壞れ…
스베테 코와레
모든것들이 망가지는…
夢の中
유메노 나카
꿈 속…
今も… 君を想い續けて 螺旋 描く 僕らは旅人
이마모 키미오 오모이 츠즈케테 라센 에가쿠 보쿠라와 타이비토
지금도 당신을 생각하며 나선을 그리는 우리들은 여행자
碎かれた鏡には 何も映らない もう語らない…
쿠타카레타 카가미니와 나니모 우츠라나이 모- 카타라나이
부서진 거울에는 아무것도 비치지 않아, 이젠 말하지 않아…
君を想い續けて 螺旋 たどり 今、生まれ變わる
키미오 오모이 츠즈케테 라센 타도리 이마 우마레카와루
항상 당신을 생각하며 나선을 따라가는 지금, 나는 다시 태어나…
“何のために生きてるのか?” 僕は 今これから 見つけだす
난노 타메니 이키루노카 보쿠와 이마 코레카라 미츠케다스
"무엇을 위해서 살고 있는 거야? 나는 지금부터 무언가를 찾을 거야…
Human beings are so pathetic.
Though you may have hope,you creatures apt to paly the Sixth Melody over and again.
And you too,shail be taken in by that darkenss.
What can be more pitiful than this?
What you have done till this day,and what you plan to do tomorrow... it's all worthless.
Let it go.Stay here.Dreams and hopes are worthless.
Should you go gyratory with the sleepless spirts and wander around in this forest for the rest of your life,
and you shall not see the depair awaiting for you in the furure...
Forever,and ever,and ever....."