http://www.jieumai.com/ 작사 - YUKI
작곡 - 恩田快人
노래 - Judy and Mary
暗やみに包まれた 金色のステ-ジ
(쿠라야미니 츠츠마레타 킹이로노 스테-지)
어둠으로 감싸여진 금빛 스테이지
押される背中は 沈默を破る
(오사레루 세나카와 침모쿠오 야부루)
떨밀리는 등은 침묵을 깨고
あのコの 穴だらけの耳たぶは
(아노코노 아나다라케노 미미타부와)
그 아이의 구멍투성이 귓볼은
今日も すてきに歌を歌うかしら…?
(쿄-모 스테키니 우타오 우타우카시라)
오늘도 멋지게 노래를 불러줄까..?
お目覺めの朝には お決まりのhigh school days
(오메자메노 아사니와 오키마리노 high school days)
눈을 뜬 아침에는 상투적인 high school days
いつまで バカな夢を見ているの!?
(이츠마데 바카나 유메오 미테 이루노)
'언제까지 바보같은 꿈을 꿀꺼니?'
ママは ヒステリックにゆうけど…
(마마와 히스테릿쿠니 유-케도)
엄마는 신경질적으로 얘기하지만..
いちかばちかの危ないGameに飛びついて
(이치카 바치카노 아부나이 게-무니 토비츠이테)
운에 맡긴채로 위험한 게임에 뛰어들어
夢の最後を 見屆けよう!
(유메노 사이고오 미토도케요-)
꿈의 결말을 지켜보겠어!
JUDY IS A PUNK GIRL
おそろいの 足ぶみは ごめんナノ
(오소로이노 아시부미와 고멩나노)
가지런한 발목에겐 미안하지만
JUDY IS A PUNK GIRLL
飛び回る 星空に屆くまで…
(토비마와루 호시조라니 토도쿠마데)
날아다니는 밤하늘에 닿을 때까지..
窮屈な 世界には しがみつけない
(큐-쿠츠나 세카이니와 시가미츠케나이)
거북한 세상에 매달리지 않아
Not hold on fast!
聞き分けの いいコでいなさいって
(키키와케노 이이코데 이나사잇테)
'이제 그만 알아듣고 참한 아이가 되어야지'라며
パパは やさしい笑顔でゆうけど…
(파파와 야사시이 에가오데 유-케도)
아빠는 다정히 웃는 얼굴로 말하지만
いつも大切なものは通り過ぎて
(이츠모 다이세츠나 모노와 토-리스기데)
그럼 늘 소중한 것은 지나쳐버려서
つかまえることが できないの
(츠카마에루 코토가 데키나이노)
잡을 수가 없게 되는거야
JUDY IS A PUNK GIRL
あつすぎて 手に負えないの Yeah…
(아츠스기테 테니 오에나이노 yeah)
너무 뜨거워서 손으로 잡을 수가 없어 Yeah
JUDY IS A PUNK GIRL
おそすぎる 世の中を 飛び越して
(오소스기루 세노 나카오 토비코시테)
너무 느린 세상 속을 뛰어넘어
JUDY IS A PUNK GIRL
JUDY IS A PUNK GIRL
星空に屆くまで…
(호시조라니 토도쿠마데)
별이 빛나는 하늘에 닿을 때까지..
JUDY IS A PUNK GIRL
おそすぎる 世の中を 飛び越して…
(오소스기루 세노 나카오 토비코시테)
너무 느린 세상 속을 뛰어넘어
작곡 - 恩田快人
노래 - Judy and Mary
暗やみに包まれた 金色のステ-ジ
(쿠라야미니 츠츠마레타 킹이로노 스테-지)
어둠으로 감싸여진 금빛 스테이지
押される背中は 沈默を破る
(오사레루 세나카와 침모쿠오 야부루)
떨밀리는 등은 침묵을 깨고
あのコの 穴だらけの耳たぶは
(아노코노 아나다라케노 미미타부와)
그 아이의 구멍투성이 귓볼은
今日も すてきに歌を歌うかしら…?
(쿄-모 스테키니 우타오 우타우카시라)
오늘도 멋지게 노래를 불러줄까..?
お目覺めの朝には お決まりのhigh school days
(오메자메노 아사니와 오키마리노 high school days)
눈을 뜬 아침에는 상투적인 high school days
いつまで バカな夢を見ているの!?
(이츠마데 바카나 유메오 미테 이루노)
'언제까지 바보같은 꿈을 꿀꺼니?'
ママは ヒステリックにゆうけど…
(마마와 히스테릿쿠니 유-케도)
엄마는 신경질적으로 얘기하지만..
いちかばちかの危ないGameに飛びついて
(이치카 바치카노 아부나이 게-무니 토비츠이테)
운에 맡긴채로 위험한 게임에 뛰어들어
夢の最後を 見屆けよう!
(유메노 사이고오 미토도케요-)
꿈의 결말을 지켜보겠어!
JUDY IS A PUNK GIRL
おそろいの 足ぶみは ごめんナノ
(오소로이노 아시부미와 고멩나노)
가지런한 발목에겐 미안하지만
JUDY IS A PUNK GIRLL
飛び回る 星空に屆くまで…
(토비마와루 호시조라니 토도쿠마데)
날아다니는 밤하늘에 닿을 때까지..
窮屈な 世界には しがみつけない
(큐-쿠츠나 세카이니와 시가미츠케나이)
거북한 세상에 매달리지 않아
Not hold on fast!
聞き分けの いいコでいなさいって
(키키와케노 이이코데 이나사잇테)
'이제 그만 알아듣고 참한 아이가 되어야지'라며
パパは やさしい笑顔でゆうけど…
(파파와 야사시이 에가오데 유-케도)
아빠는 다정히 웃는 얼굴로 말하지만
いつも大切なものは通り過ぎて
(이츠모 다이세츠나 모노와 토-리스기데)
그럼 늘 소중한 것은 지나쳐버려서
つかまえることが できないの
(츠카마에루 코토가 데키나이노)
잡을 수가 없게 되는거야
JUDY IS A PUNK GIRL
あつすぎて 手に負えないの Yeah…
(아츠스기테 테니 오에나이노 yeah)
너무 뜨거워서 손으로 잡을 수가 없어 Yeah
JUDY IS A PUNK GIRL
おそすぎる 世の中を 飛び越して
(오소스기루 세노 나카오 토비코시테)
너무 느린 세상 속을 뛰어넘어
JUDY IS A PUNK GIRL
JUDY IS A PUNK GIRL
星空に屆くまで…
(호시조라니 토도쿠마데)
별이 빛나는 하늘에 닿을 때까지..
JUDY IS A PUNK GIRL
おそすぎる 世の中を 飛び越して…
(오소스기루 세노 나카오 토비코시테)
너무 느린 세상 속을 뛰어넘어