조회 수 1621 추천 수 0 댓글 3
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
My grandfather's clock was too large for the shelf,
우리 할아버지의 시계는 너무 커서
So it stood ninety years on the floor,
구십년동안 바닥에 있었어
It was taller by half than the old man himself
할아버지보다 반정도는 컷지만
But it weighed not a pennyweight more
동전 하나보다 우리 할아버지보다 무겁지 않았어

It was brought on the morn of the day that he was born
할아버지가 태어난 날의 아침 왔고
and was always his treasure and pride
그리고 그의 보물이자 자랑거리였어.
But it stopped short, never to go again, when the old man died
할아버지가 죽었을때, 멈췄어, 다시는 움직이지 않았어.

Ninety years without slumbering, tick-tock, tick-tock
구십년동안 쉴세없이, tick-tock, tick-tock
His life's seconds numbering, tick-tock, tick-tock
그의 삶의 순간들을 세어가며, tick-tock, tick-tock
But it stopped short, never to go again, when the old man died
할아버지가 죽었을때, 멈췄어, 다시는 움직이지 않았어.

In watching it's pendlum swing to and 'fro,
펜들럼이 앞뒤로 움직이는것을 보면서
Many hours he spent as a boy,
소년시절 많은 시간을 보냈어
In childhood and manhood the clock seemed to know and to share both his grief and joy.
소년시절이나 어른시절에 시계는 그의 슬픔과 기쁨을 알고 느끼는것같았어

For it struck twenty-four, when he entered at the door
그가 문에 와있을때 24를 알렸지,
With a blooming and beautiful bride,
아름답고 꽃같은 아내와 함께 있었을때
But it stopped short, never to go again, when the old man died
할아버지가 죽었을때, 멈췄어, 다시는 움직이지 않았어.

Ooh... Grandfather's clock, tick-tock, tick-tock
Ooh... Grandfather's clock, tick-tock, tick-tock

For it struck twenty-four, when he entered at the door
그가 문에 와있을때 24를 알렸지,
With a blooming and beautiful bride,
아름답고 꽃같은 아내와 함께 있었을때
But it stopped short, never to go again, when the old man died
할아버지가 죽었을때, 멈췄어, 다시는 움직이지 않았어.

It rang an alarm, in the dead of the night, an alarm that for years had been dumb
종이 울렸었어, 조용한 밤에, 몇년동안 고장난 종이...
And we knew that his spirit was pluming for plight
우리는 알았었지, 그의 영혼이 날기 시작한다고
and his hour of departure had come
그가 우리를 떠날 시간이 왔다고

Still, the clock kept the time, with a soft and muffled chime,
하지만, 그 시계는 조용한하게 시간을 지켰지.
As we silently stood by his side,
우리가 그의 옆에서 조용이 서있었들때,
But it stopped short, never to go again, when the old man died
할아버지가 죽었을때, 멈췄어, 다시는 움직이지 않았어.

Ninety years without slumbering, tick-tock, tick-tock
구십년동안 쉴세없이, tick-tock, tick-tock
His life's seconds numbering, tick-tock, tick-tock
그의 삶의 순간들을 세어가며, tick-tock, tick-tock
But it stopped short, never to go again, when the old man died
할아버지가 죽었을때, 멈췄어, 다시는 움직이지 않았어.
It stopped short, never to go again, when the old man died
할아버지가 죽었을때, 멈췄어, 다시는 움직이지 않았어.



--
아직도 서툴른 번역이에요;; 2번째로 영곡을 번역하는군요.. (Simple and Clean을 다음카페에서 번역했다던;-_-)
실수가 있으시면 욕하지 말아주세요 >ㅁ<!!
  • ?
    정지민 2003.08.24 11:10
    이곡은 大きな古時計의 영어 버전이군요!
    노래 너무 좋았다지요! 영어버전두 일어버전두...^^
  • ?
    바라틈돠 2003.08.25 15:31
    오오오오오오오
  • ?
    -HIRO- 2003.09.03 09:16
    감사합니다^^

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 비밀글 개인당 2개까지 허용 18 지음아이 2008.01.29 472435
공지 가사 검색시 [계속 검색]을 눌러보세요! 41 지음아이 2003.09.11 484054
공지 다른 곳으로 퍼가실 경우 출처 달아주세요 106 지음아이 2002.01.29 467532
공지 검색팁!! 이걸 보고 다시 검색하세요! 158 지음아이 2003.05.01 551778
4655 [ケツメイシ] 氣樂に行こう yaru☆☆ 2003.08.23 1760
» [平井堅] Grandfather's clock 3 천사tkc 2003.08.23 1621
4653 [相川七瀨] 彼女と私の事情 2 HIRO 2003.08.22 1800
4652 [サカノウエヨ-スケ] ランプシェ-ド 6 HIRO 2003.08.22 1394
4651 [Baroque] 我伐道 18 ラプリユズ 2003.08.22 2477
4650 [ケツメイシ] 太陽 3 ラプリユズ 2003.08.22 1744
4649 [Rip slyme] Time to go 1 ラプリユズ 2003.08.22 1333
4648 [Rip slyme] 虹 2 ラプリユズ 2003.08.22 1640
4647 [Rip slyme] Shall we? 1 ラプリユズ 2003.08.22 1418
4646 [Rip slyme] チェッカ-·フラッグ ラプリユズ 2003.08.22 1770
4645 [Rip slyme] ミニッツ·メイド ラプリユズ 2003.08.22 1613
4644 [Rip slyme] ベイシック·ライン ラプリユズ 2003.08.22 1466
4643 [Rip slyme] What's up? ~How're you doin'? ラプリユズ 2003.08.22 1445
4642 [Rip slyme] Hotter than July 1 ラプリユズ 2003.08.22 1581
4641 [Rip slyme] Introduction feat. Ryo the Skywalker ラプリユズ 2003.08.22 1296
4640 [米倉千尋] Friends 11 mano 2003.08.22 1599
4639 [Day after tomorrow] Starry heavens 34 mano 2003.08.22 3400
4638 [Liv] Heroes 1 mano 2003.08.22 1468
4637 [Angela] The end of the world 6 mano 2003.08.22 1342
4636 [Mr.Children] Brandnew my lover 5 슈리 2003.08.22 1863
Board Pagination Prev 1 ... 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 ... 1614 Next
/ 1614
XE Login