南國
난고쿠
남국
作詞 TAKA,SHUSE
作曲 SHUSE
唄 La’cryma Christi
ハイビスカスの花が丘の上にさくころ
하이비스카스노 하나가 오카노 우에니 사쿠코로
히비스커스 꽃이 언덕 위에 필 때쯤
强い風に吹かれてたたずんでいる
쯔요이 카제니 후카레테타타주음데이루
강한 바람이 불어와 서성이는
香り漂った不思議な島に
카오리 타다요옷타 후시기나 시마니
향기가 감도는 이상한 섬에
幻惑の悅び溢れてるよ
게음와쿠 요로코비 아후레테루요
현혹된 기쁨이 넘쳐 흘러
エメラルドが流れた海の上に廣がって
에메라루도가 나가레타 우미노 우에니 히로가앗테
에메랄드가 흐르는 바다 위에 펼쳐진
君の細い素足も波を感じる
기미노 호소이 수아시모 나미오 가음지루
너의 가느다란 맨발도 파도를 느끼고
水上コテ-ジ廻りつづける
수이죠오 코테-지 마와리 쯔즈케루
물 위의 cottage를 돌기 시작한다
眼下には熱帶魚のカ-テン
가응카니와 네엣타이교노 카-텐
눈아래는 열대어 curtain
What a marvelous sea I am in!
星の砂騷ぐ君のシルエット
호시노 수나 사와구 기미노 시루에엣토
별처럼 반짝이는 모래와 재잘되는 너의 silhouette
We are too young to fall asleep
スロ-モ-ションに醉うよ
스로-모-숀니 요우요
slow motion처럼 보이고 현혹되었어
赤道の音色に焦がされ
세키도오노 네이로니 코가레사레
적도의 음색에 사로잡혀
かたくなに生きる靑い鳥たちよ大空に羽ばたいて
가타쿠나니 이키루 아오이 토리다치요 오오조라니 하바타이테
견고하게 살아가는 파랑새들이여 넓은 하늘에 날개를 펼쳐라
煩惱の華を首に下げ
보음노오노 하나오 쿠비니 사게
번뇌의 꽃을 목에 두르고
固く抱き寄せた細いその肩は
카다쿠 다키요세타 호소이 소노 카타와
확실히 끌어 당긴 가는 그 어깨는
小麥色に溶けて Hold on
코무기이로니 토케테 Hold on
밀가루 색에 녹아 든다
What a marvelous sea I am in!
ビタミン不足の白い卷き貝と
비타미응 후소쿠노 시로이 마키가이토
vitamin 부족의 하얀 소라와
We are too young to fall asleep
サンセットに照らされて
사응세엣토니 테라사레테
sunset에 비추어진
赤道の音色に焦がされ
세키도오노 네이로니 코가레사레
적도의 음색에 사로잡혀
かたくなに生きる靑い鳥たちよ大空に羽ばたいて
가타쿠나니 이키루 아오이 토리다치요 오오조라니 하바타이테
견고하게 살아가는 파랑새들이여 넓은 하늘에 날개를 펼쳐라
煩惱の華を首に下げ
보음노오노 하나오 쿠비니 사게
번뇌의 꽃을 목에 두르고
深いこの海へ二人の淚を秘かに流そう
후카이 코노 우미에 후타리노 나미다오 히소카니 나가소오
깊은 이 바다로 두사람의 눈물을 몰래 흘린다.
----------------------------------------------------------
여름이라... 시원하게.. 바다를 회상하며.. 했는데..
하고 나니 바다가 더욱 더 가고 싶은..ㅠ.ㅠ
바다야 기다려라!!
내 조만간 가마!!!