[倉木麻衣] Perfect crime

by mano posted Jul 09, 2003
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
倉木麻衣 - PERFECT CRIME

You gonna play this lonely game through the night
孤獨な每日 何を信じて行けばいいの?
고독한 매일. 뭘 믿고 가면 되지?
(코도쿠나 마이니치 나니오신지테 이케바 이이노)
隱した記憶の中に
숨긴 기억 속에
(카쿠시타 키오쿠노 나카니)
消せない過去を見つけられたら
지울 수 없는 과거를 찾게 된다면,
(케세나이 카코오 미츠케라레타라)
このゲームも終わりね
이 게임도 끝이겠지.
(코노 게무모 오와리네)
It's a crazy game that we are playing
ただ獨りでいるだけでは
그저 혼자 있는 것만으론
(타다 히토리데이루 다케데와)
生きて行けないこの現代(せかい)では だから
살아갈 수 없는 이 현대에선, 그러니까
(이키에 이케나이 코노 세카이데와 다카라)

Perfect Crime 心の犯罪(クライム)を
Perfect Crime 마음의 범죄를
(코코로노 크라이무오)
Tell me why 閉ざされた扉(ドア) 壞して
Tell me why 닫혀진 문을 부숴줘.
(토자사레타 도아 코와시테)
悲しむのは 終わりにしよう
슬퍼하는 건 이제 끝내자.
(카나시무노와 오와리니 시요)
Perfect Game 拔け出せない
Perfect Game 빠져나갈 수 없는
(누케다세나이)
Go away 暗闇なんてないよ
Go away 암흑 같은 건 없어.
(쿠라야미난테 나이요)
ねぇ 怖がらないで
그래, 두려워하지마.
(네에 코와가라나이데)
I can stop the loneliness

You gonna stop this lonely game through the night
人込みに紛れ 失くした自分を探してる
인파에 휩쓸려 잃어버린 자신을 찾고 있어.
(히토코미니 마기레 나쿠시타 지분오 사가시테루)
灰色に染まる街で
잿빛으로 물든 거리에서
(하이이로니 소마루 마치데)
この信號(シグナル)が變わったなら
이 신호가 바뀐다면,
(코노 시그나루가 카왓타나라)
步き出すの もう一度
걸어갈 거야, 다시 한 번.
(아루키다스노 모오이치도)
Let all my pain go away
手にした未來(あす)と引き換えに
손에 넣은 미래와 맞바꾸어
(테니시타 아스토 히키카에니)
置き去りにした過去など忘れ だから
놓고 간 과거 같은 건 잊어. 그러니까
(오키자리니시타 카코나도 와스레 다카라)


Perfect Crime 誰もが皆
Perfect Crime 누구나 전부
(다레모가 민나)
No more tears 胸の痛み 抱えて
No more tears 마음의 아픔을 안고서
(무네노 이타미 카카에테)
もがきながら 彷徨ってる
초조해하며 방황하고 있어.
(모가키나가라 사마욧테루)
Perfect Game 些細なプライドを
Perfect Game 사소한 자존심을
(사사이나 프라이도오)
Throw away 脫ぎ捨てたら きっと
Throw away 벗어버린다면 분명히
(누기스테타라 킷토)
優しくなれるはずだから
상냥해질 수 있을 테니까.
(야사시쿠 나레루하즈다카라)
We can stop the loneliness


硝子のように碎け散った
유리처럼 부서진
(쇼오시노 요오니 쿠다케칫타)
希望の破片(かけら)を今拾い集めて
희망의 조각을 지금 주워줘.
(키보오노 카케라오 이마 히로이아츠메테)

Perfect Crime 心の犯罪(クライム)を
Perfect Crime 마음의 범죄를
(코코로노 크라이무오)
Tell me why 閉ざされた扉(ドア) 壞して
Tell me why 닫혀진 문을 부숴줘.
(토자사레타 도아 코와시테)
悲しむのは 終わりにしよう
슬퍼하는 건 이제 끝내자.
(카나시무노와 오와리니 시요)
Perfect Game 拔け出せない
Perfect Game 빠져나갈 수 없는
(누케다세나이)
Go away 暗闇なんてないよ
Go away 암흑 같은 건 없어.
(쿠라야미난테 나이요)
You can find the way out

だから
그러니까.
(다카라)

Repeat ※