症狀3 XXX症
作詩·曲 華月
Translated by Niya http://jlyrics.lil.to
Why did create humans?
生まれ持った不平等
(우마레못따 후뵤오됴오)
태어나서부터 지녀온 불평등
Why did create the earth?
誰もに秘められた愚か
(다레모니 히메라레타 오로카)
누구든 숨겨왔던 우둔함
「こうして步いてるだけで
(코오시테 아루이테루다케데)
이렇게 걸어가고 있는 것만으로
すれ違う度,振り向くね.」
(스레치가우 타비, 후리무쿠네.)
스쳐지나갈 때 마다, 뒤돌아보지.
またきこえる笑い聲の意味さえも...
(마따 키코에루 와라이고에노 이미사에모...)
다시 들려오는 웃음소리의 의미조차도...
世界のこの姿は明らかな「間違い」
(보쿠라노 코노 스가타와 아키라카나 "마치가이")
우리들의 이 모습은 명백한 '잘못'
Realaze 生まれた姿は誰も選べないから...
(Realaze 우마레타 스가타와 다레모 에라베 나이카라...)
Realaze 태어난 모습은 아무도 선택할 수 없으니까...
Why did create humans?
悅そう優越感
(엣츠와소오 유우에츠캄)
기쁜 듯한 우월감
Why did create the earth?
貧しい汚れた頭
(마즈시이 케가레타 아타마)
가난하고 더럽혀진 머리
「そうして僕のまねをして
(소오시테 보쿠노 마네오 시테)
그렇게 해서 내 흉내를 내고
どうしてみんなが笑うの?」
(도오시테 민나가 와라우노?)
어째서 모두들 웃는 거야?
至上の純粹にそんないみさえも...
(시죠우노 쥰스이니 손나 이미사에모...)
최상의 순수에 그런 의미조차도...
生まれたままを認め會い
(우마레타 마마오 미토메아이)
태어난 그대로를 서로 인정하고
共に生きる道はないのですか?
(토모니 이키루 미치와 나이노데스카?)
함께 사는 방법은 없는 건가요?
Tell me truth たとえ「間違い」でも
(Tell me truth 타토에 "마치가이"데모)
Tell me truth 만약 '잘못'이라도
まだ間に合うから...
(마다 마니아우카라...)
아직 늦지 않았으니...
Why did create humans?
生まれ持った不平等
(우마레못따 후뵤오됴오)
태어나서부터 지녀온 불평등
Why did create the earth?
誰もに秘められた愚か
(다레모니 히메라레타 오로카)
누구든 숨겨왔던 우둔함
目に映る不平等それは
(메니 우츠루 후뵤오도오 소레와)
눈에 비치는 불평등 그것은
目に見えない equality
(메니 미에나이 equality)
눈에 뵈지않는 equality
どこにも無いでしょう?
(도코니모 나이데쇼오?)
어디도 없죠?
あなたの素晴らしさ
(아나타노 스바라시사)
당신의 멋짐
生まれて來た君達に 優劣などはない
(우마레테 키타 키미다치니 유우레츠나도와 나이)
태어나 왔던 당신들에게 우열따위는 없어
It's just truth 誰もが誰にもない
(It's just truth 다레모가 다레니모 나이)
It's just truth 누구나가 누구에게도 없는
素晴らしさもっているから
(스바라시사 못테이루카라)
대단한 것을 가지고 있으니까
全ての世界がいつか
(스베테노 세카이가 이츠카)
모든 세계가 언젠가
理解れる日も信じ Forever
(와카레루 히모 심지 Forever)
알게 되는 날도 믿어 Forever
歌い傳え續けよう
(우타이 츠타에 츠즈케요오)
계속 노래해 전하자
生まれたままの「僕」で...
(우마레타 마마노 보쿠데...)
태어난 그대로의 '나'로...
-----------------------------------------------------------------------------
jlyrics에서 퍼왔습니다.
다른곳으로 퍼갈때는 꼭.반드시!!!출처를 위와 같이 넣어주세요.