< Will Be King >
作詞, 作曲 : TAKURO
Days of the roses Days of the roses
In the heart In the heart
いつも 2人で 分け合えたものは 安らぎに 滿ちていて
(이츠모 후타리데 와케아에타 모노와 야스라기니 미치테이테)
언제나 둘이서 나누었던 것은 평온함으로 가득 차 있어
まぶしいくらい 輝やいていたな believin' you
(마부시이쿠라이 카가야이테이타나 believin' you)
눈부실 정도로 빛나고 있었지 believin' you
* あの空の上 天使にも 似た 命のキラメキを 憶えてる
(아노 소라노 우에 텐-시니모 니타 이노치노 키라메키오 오보에테루)
저 하늘 위의 천사와도 닮은 생명의 빛을 기억하고 있어
この場所に 立つ 同じ 時代のあなたの事を 誇りに 思う
(코노 바쇼니 타츠 오나지 지다이노 아나타노코토오 호코리니 오모우)
이 곳에 선, 같은 시대의 당신을 자랑스럽게 생각해
Days of the roses Days of the roses
In the heart In the heart
いつも 2人が 綴ってた ものは ただの愛では ないと
(이츠모 후타리가 츠즛-테타 모노와 타다노 아이데와 나이토)
언제나 두 사람이 이어갔던 것은 평범한 사랑은 아니라고
悲しみさえも 抱き上げる樣に believin' you
(카나시미사에모 다키아게루요오니 believin' you)
슬픔조차도 안아 올리듯이 believin' you
* REPEAT
そこには 何もないと 初めから わかっていたはずさ oh sympathy
(소코니와 나니모나이토 하지메카라 와캇-테이타하즈사 oh sympathy)
그곳에는 아무것도 없다는 걸 처음부터 알고 있었을 거야 oh sympathy
そこから 何かを 始めよう まだ 見ぬ 世界へと
(소코카라 나니카오 하지메요오 마다 미누 세카이에토)
그곳에서 무언가를 시작해보자 아직 보지 못한 세계를 향해
助走を つけて 飛べば いい
(죠소오오 츠케테 토베바 이이)
도움닫기를 해서 날면 돼
時を 急ぎすぎた 2人の代償を…
(토키오 이소기스기타 후타리노 다이쇼오오…)
시간을 서둘렀던 두 사람의 대가를…
# [Just a days] 遠くまで…
(Just a days 토오쿠마데…)
먼 곳까지…
[Last a days] 超えるまで…
(Last a days 코에루마데…)
뛰어넘을 때까지…
[Just a days] 勝てるまで…
(Just a days 카테루마데…)
이길 수 있을 때까지…
[Last a days] 屆くまで…
(Last a days 토도쿠마데…)
닿을 때까지…
今 ある 出來事は 何もかも 望んでいたはずさ oh sympathy
(이마 아루 데키고토와 나니모카모 노존-데이타하즈사 oh sympathy)
지금 있는 사건은 모두 바라고 있었을 거야 oh sympathy
それでも 2人が 別別の暮らしを 選ぶ事
(소레데모 후타리가 베츠베츠노 쿠라시오 에라부코토)
그렇지만 두 사람이 제각각의 삶을 선택한 것
別の生き方 選ぶ事
(베츠노 이키카타 에라부 코토)
각자의 삶의 방식을 선택한 것
俺が ここで 全て 壞せたら
(오레가 코코데 스베테 코와세타라)
내가 여기에서 전부 부숴버린다면
生きていく 上で もしもは ないとしても!
(이키테이쿠 우에데 모시모와 나이토시테모!)
살아가는 일에 만약이란건 없다고 해도!
# REPEAT
[Many days in the life, I`m singing in the rain with lonely x4 heart]
勝てるまで…
(카테루마데…)
이길 수 있을 때까지…
[Many days in the life, I`m singing in the rain with lonely x4 heart]
[Just a days] 遠くまで…
(Just a days 토오쿠마데…)
먼 곳까지…
[Last a days] 超えるまで…
(Last a days 코에루마데…)
뛰어넘을 때까지…
[Just a days] 勝てるまで…
(Just a days 카테루마데…)
이길 수 있을 때까지…
------------------------------------- by Rei 夏
作詞, 作曲 : TAKURO
Days of the roses Days of the roses
In the heart In the heart
いつも 2人で 分け合えたものは 安らぎに 滿ちていて
(이츠모 후타리데 와케아에타 모노와 야스라기니 미치테이테)
언제나 둘이서 나누었던 것은 평온함으로 가득 차 있어
まぶしいくらい 輝やいていたな believin' you
(마부시이쿠라이 카가야이테이타나 believin' you)
눈부실 정도로 빛나고 있었지 believin' you
* あの空の上 天使にも 似た 命のキラメキを 憶えてる
(아노 소라노 우에 텐-시니모 니타 이노치노 키라메키오 오보에테루)
저 하늘 위의 천사와도 닮은 생명의 빛을 기억하고 있어
この場所に 立つ 同じ 時代のあなたの事を 誇りに 思う
(코노 바쇼니 타츠 오나지 지다이노 아나타노코토오 호코리니 오모우)
이 곳에 선, 같은 시대의 당신을 자랑스럽게 생각해
Days of the roses Days of the roses
In the heart In the heart
いつも 2人が 綴ってた ものは ただの愛では ないと
(이츠모 후타리가 츠즛-테타 모노와 타다노 아이데와 나이토)
언제나 두 사람이 이어갔던 것은 평범한 사랑은 아니라고
悲しみさえも 抱き上げる樣に believin' you
(카나시미사에모 다키아게루요오니 believin' you)
슬픔조차도 안아 올리듯이 believin' you
* REPEAT
そこには 何もないと 初めから わかっていたはずさ oh sympathy
(소코니와 나니모나이토 하지메카라 와캇-테이타하즈사 oh sympathy)
그곳에는 아무것도 없다는 걸 처음부터 알고 있었을 거야 oh sympathy
そこから 何かを 始めよう まだ 見ぬ 世界へと
(소코카라 나니카오 하지메요오 마다 미누 세카이에토)
그곳에서 무언가를 시작해보자 아직 보지 못한 세계를 향해
助走を つけて 飛べば いい
(죠소오오 츠케테 토베바 이이)
도움닫기를 해서 날면 돼
時を 急ぎすぎた 2人の代償を…
(토키오 이소기스기타 후타리노 다이쇼오오…)
시간을 서둘렀던 두 사람의 대가를…
# [Just a days] 遠くまで…
(Just a days 토오쿠마데…)
먼 곳까지…
[Last a days] 超えるまで…
(Last a days 코에루마데…)
뛰어넘을 때까지…
[Just a days] 勝てるまで…
(Just a days 카테루마데…)
이길 수 있을 때까지…
[Last a days] 屆くまで…
(Last a days 토도쿠마데…)
닿을 때까지…
今 ある 出來事は 何もかも 望んでいたはずさ oh sympathy
(이마 아루 데키고토와 나니모카모 노존-데이타하즈사 oh sympathy)
지금 있는 사건은 모두 바라고 있었을 거야 oh sympathy
それでも 2人が 別別の暮らしを 選ぶ事
(소레데모 후타리가 베츠베츠노 쿠라시오 에라부코토)
그렇지만 두 사람이 제각각의 삶을 선택한 것
別の生き方 選ぶ事
(베츠노 이키카타 에라부 코토)
각자의 삶의 방식을 선택한 것
俺が ここで 全て 壞せたら
(오레가 코코데 스베테 코와세타라)
내가 여기에서 전부 부숴버린다면
生きていく 上で もしもは ないとしても!
(이키테이쿠 우에데 모시모와 나이토시테모!)
살아가는 일에 만약이란건 없다고 해도!
# REPEAT
[Many days in the life, I`m singing in the rain with lonely x4 heart]
勝てるまで…
(카테루마데…)
이길 수 있을 때까지…
[Many days in the life, I`m singing in the rain with lonely x4 heart]
[Just a days] 遠くまで…
(Just a days 토오쿠마데…)
먼 곳까지…
[Last a days] 超えるまで…
(Last a days 코에루마데…)
뛰어넘을 때까지…
[Just a days] 勝てるまで…
(Just a days 카테루마데…)
이길 수 있을 때까지…
------------------------------------- by Rei 夏