マージービートで唄わせて Words & Music by Mariya Takeuchi 衿なしスーツで キメてたあの頃 에리나시스-츠데 키메테타아노코로 칼라 없는 수트로 정해졌었던 그 시절 毎晩女の子から キッスの贈り物 마이방온나노코카라 킷스노오쿠리모노 매일밤 여자아이로부터의 키쓰의 선물 世界中を巻き込むほどの とびきりのセンセーション 세카이쥬우오마키코무호도노 토비키리노센세-숀 세계를 휩쓸정도의 엄청난 센세이션 あなたが話してる 言葉もわからずに 아나타가하나시테루 코토바모와카라즈니 당신이 말하는 말뜻도 모르는 채 ひたすら追いかけた少女が 히타스라오이카케타쇼우죠가 오로지 쫒아다니던 소녀가 ここにいる私なの 코코니이루와타시나노 여기 있는 저예요 グラビアをめくるたびに その笑顔に会えたのに 구라비아오메쿠루타비니 소노에가오니아에타노니 사진집 넘길 때마다 그 웃는 얼굴을 만날 수 있었는데 胸の中でだけ 時が止まってる 무네노나카데다케 토키가토맛테루 가슴 속에서만은 시간이 멈춰있어요 細目のブーツで 刻んだリズムは 호소메노부-츠데 키잔다리즈무와 가는 눈의 브츠로 새기는 리듬은 今なお少年達をしびれさせるマージービート 이마나오쇼우넨타치오시비레사세루마-지-비-토 지금 다시 소년들을 흥분하게 하는 Mersey beat 輝いてた リヴァプール 카가야이테타 리바푸-루 빛나던 리버풀 64年のレコード棚にある 心震わせたあのメロディ 로구쥬우요넨노레코-도다나니아루 코코로후루와세타아노메로디 64년의 레코드장에 있는 가슴을 흔들던 그 멜로디 耳もとで鳴り出す 미미모토데나리다스 귓전에서 울리기 시작한다 あなたが消えてから 淋しくなったけど 아나타가키에테카라 사미시쿠낫타케도 당신이 사라지고 쓸쓸해졌지만 いつのまにか大人になって 涙さえ乾いてた 이츠노마니카오토나니낫테 나미다사에카와이테타 어느샌가 어른이 되어 눈물마저도 말라있었다 グラビアをめくるたびに その笑顔に会えたのに 구라비아오메쿠루타비니 소노에가오니아에타노니 사진집을 넘길 때 마다 그 웃는 얼굴을 만날 수 있었는데 胸の中でだけ 時が止まってる 무네노나카데다케 토키가토맛테루 가슴 속에서만은 시간이 멈춰있어요 *repeat 輝いてた リヴァプール 카가야이테타 리바푸-루 빛나던 리버풀 唄わせてよ マージービート 우타와세테요 마-지-비-토 노래하게 해주세요 Mersey beat ⓒ1984 Smile Publishers Inc. TATSURO YAMASHITA : Electric Guitar, Acoustic Guitar, 12String Electric Guitar, Percussion & Background Vocals YUTAKA UEHARA : Drums KOHKI ITOH : Electric Bass HIROYUKI NANBA : Electric Organ MARIYA TAKEUCHI : Electric Organ Solo MASAMICHI SUGI : Background Voclas GINJI ITOH : Background Voclas AKZUHITO MURATA : Background Vocals マージービート [Mersey beat] 1960年代初頭に、ビートルズを筆頭に次々とヒットを放った、リバプールなどイギリス北部出 身のロック-グループの総称。リバプール市内を流れるマージー川からつけられた名称。 1960년대초반에, 비틀즈를 필두로 차례로 힛트한 리버풀 등지의 영국 북부출신 록 그 룹의 총칭. 리버풀시내를 흐르는 Mersey강을 따서 지은 명칭.