hiro - 愛が泣いてる
(사랑이 울고 있어)
ただ、ナントナク 愛を求め
그저 아무렇지도 않게 사랑을 찾으며
(타다 난토나쿠 아이오 모토메)
街を彷徨ってたんじゃない…
거리를 방황했던 게 아니야...
(마치오 사마욧테탄쟈나이)
いつからだろう 好きになってく気持ち
언제부터일까. 좋아하게 된 마음에
(이츠카라다로 스키니낫테쿠 키모치)
速度をあげた
속도를 올렸어.
(소쿠도오 아게타)
伝えきれない 愛するココロ
전할 수 없는 사랑하는 마음.
(츠타에키레나이 아이스루 코코로)
深く渦巻いてる
깊게 소용돌이치고 있어.
(후카쿠 우즈마이테루)
行き場なくした 想いを抱いてもきっと
갈 곳을 잃은 마음을 품어도 분명
(이키바 나쿠시타 오모이오 다이테모 킷토)
もどかしいまま
답답하기만 할 뿐.
(모도카시이 마마)
あなたの気持ち知りたかったから
당신의 마음을 알고 싶어서
(아나타노 키모치 시리타캇타카라)
公園に来てもらったのに
공원에 오라고 했는데
(코우엔니 키테모랏타노니)
何も言えぬまま
아무 말도 못 한 채,
(나니모 이에누마마)
時間(とき)は無情に流れた
시간은 무정하게 흘러갔어.
(토키와 무죠오니 나가레타)
※
ひとりぼっちの愛が泣いてる
외토리가 된 사랑이 울고 있어.
(히토리봇치노 아이가 나이테루)
苦しくて切なくて恋しくて
괴로워서, 안타까워서, 사랑해서
(쿠루시쿠테 세츠나쿠테 코이시쿠테)
時計の秒針(はり)を戻せるのなら
시계의 초침을 돌릴 수 있다면,
(토케이노 하리오 모도세루노나라)
あなたに逢わない方法
당신과 만나지 않는 방법을
(아나타니 아와나이 호오호오)
選んだでしょう
택했겠지.
(에란다데쇼)
※
ただ、なんとなく
그저, 아무렇지도 않게
(타다 난토나쿠)
居心地がいいからそばにいたんじゃない…
기분이 좋으니까 옆에 있었던 게 아니야...
(이고코치가 이이카라 소바니 이탄쟈나이)
ふたりでいると 永遠を感じたから
둘이 있으면, 영원을 느낄 수 있기에
(후타리데이루토 에이엥오 칸지타카라)
愛したんだよ
사랑했던 거야.
(아이시탄다요)
あなたには私のこの気持ち
당신에겐 나의 이 마음이
(아나타니와 와타시노 코노 키모치)
きっと届かなかったんだね
분명 전해지지 않겠지.
(킷토 토도카나캇탄다네)
あの日の笑顔が 今、涙に染まった
그 날의 미소가 지금 눈물로 물들었어.
(아노히노 에가오가 이마 나미다니 소맛타)
行き場なくした愛を抱いてる
갈 곳을 잃은 사랑을 품고 있어.
(이키바 나쿠시타 아이오 다이테루)
忘れたいのに忘れられない
잊고 싶은데 잊을 수 없어.
(와스레타이노니 와스레라레나이)
時計の秒針(はり)を戻せるのなら
시계의 초침을 돌릴 수 있다면,
(토케이노 하리오 모도세루노나라)
私の素直な気持ち 伝えるでしょう
나의 솔직한 마음을 전했겠지.
(와타시노 스나오나 키모치 츠타에루데쇼)
ひとりぼっちで今日も泣いてる
외토리가 되어 오늘도 울고 있어.
(히토리봇치데 쿄오모 나이테루)
忘れたいのに忘れられない
잊고 싶은데 잊을 수 없어.
(와스레타이노니 와스레라레나이)
こぼれた涙、頬を伝って
넘치는 눈물이 뺨을 타고
(코보레타 나미다 호오오 츠타왓테)
この胸に凍(し)み渡った
이 가슴에 스며 들었어.
(코노 무네니 시미와탓타)
Repeat ※