硏がない强がり 噓で塗りかためた部屋
(토가나이 츠요가리 우소데 누리카타메타 헤야)
다듬어 지지 않는 강한 허세와 거짓으로 도배되어 굳어진 방을
拔け出して見上げた夜空
(누케다시테 미아게타 요조라)
빠져 나와서 올려다 본 밤하늘…
よじれた金網を いつものように飛び越えて
(요지레타 카나아미오 이츠모노요-니 토비코에테)
뒤틀린 철조망을 평소처럼 뛰어 넘어서
硬いほどうを驅けていく
(카타이 호도-오 카케테 유쿠)
딱딱한 포장도로를 달려 가요…
似てない僕らは 細い絲でつながっている
(니테나이 보쿠라와 호소이 이토데 츠나갓테-루)
닮지 않은 우리들은 가는 실로 이어져 있어요
よくある赤いやつじゃなく
(요쿠아루 아카이 야츠쟈나쿠)
흔히 있는 빨간 실이 아니에요…
落ち合った場所は 大きな木もざわめき やんで
(오치앗타 바쇼와 오-키나 키모 자와메키 얀데)
우리가 만난 곳은 큰 나무의 수런거림도 멈춰서
二人の呼吸の音だけが浸みていく
(후타리노 코큐-노 오토다케가 시미테 유쿠)
우리 둘의 호흡 소리만이 번져가요…
君と遊ぶ 誰もいない市街地
(키미토 아소부 다레모 이나이 시가이치)
아무도 없는 시가지에서 그대와 함께 놀아요
目と目が合うたび笑う
(메토 메가 아우 타비 와라우)
눈과 눈이 마주칠 때마다 웃죠…
夜を驅けていく 今は擊たないで
(요루오 카케테 유쿠 이마와 우타나이데)
밤을 달려가요, 지금은 쏘지 말아주세요
遠くの燈りの方へ 驅けていく
(토-쿠노 아카리노 호-에 카케테 유쿠)
멀리 있는 빛을 향해서 달려 가요…
壁のラクガキ いつしか止まった時計が
(카베노 라쿠가키 이츠시카 토맛타 토케-가)
벽의 낙서, 어느새 멈춘 시계가
永遠の自由を與える
(에-엔노 지유-오 아타에루)
영원한 자유를 줘요…
轉がった背中 冷たいコンクリ-トの感じ
(코로갓타 세나카 츠메타이 콩쿠리-토노 칸지)
넘어져서 등에는 차가운 콘크리트의 느낌이 들어요
甘くて苦いベロの先 もう一度
(아마쿠테 니가이 베로노 사키 모- 이치도)
달콤하며 쓴 혀 끝을 다시 한 번…
でたらめに描いた バラ色の想像圖
(데타라메니 카이타 바라이로노 소-조-즈)
대충 그렸던 장미빛 상상도
西に稻妻 光る
(니시니 이나즈마 히카루)
서쪽에 번개가 빛나요…
夜を驅けていく 今は擊たないで
(요루오 카케테 유쿠 이마와 우타나이데)
밤을 달려가요, 지금은 쏘지 말아주세요
滅びの定め破って 驅けていく
(호로비노 사다메 야붓테 카케테 유쿠)
사라져야 하는 운명을 깨고 달려 가요…
君と遊ぶ 誰もいない市街地
(키미토 아소부 다레모 이나이 시가이치)
아무도 없는 시가지에서 그대와 함께 놀아요
目と目が合うたび笑う
(메토 메가 아우 타비 와라우)
눈과 눈이 마주칠 때마다 웃죠…
夜を驅けていく 今は擊たないで
(요루오 카케테 유쿠 이마와 우타나이데)
밤을 달려가요, 지금은 쏘지 말아주세요
遠くの燈りの方へ 驅けていく
(토-쿠노 아카리노 호-에 카케테 유쿠)
멀리 있는 빛을 향해서 달려 가요…
(토가나이 츠요가리 우소데 누리카타메타 헤야)
다듬어 지지 않는 강한 허세와 거짓으로 도배되어 굳어진 방을
拔け出して見上げた夜空
(누케다시테 미아게타 요조라)
빠져 나와서 올려다 본 밤하늘…
よじれた金網を いつものように飛び越えて
(요지레타 카나아미오 이츠모노요-니 토비코에테)
뒤틀린 철조망을 평소처럼 뛰어 넘어서
硬いほどうを驅けていく
(카타이 호도-오 카케테 유쿠)
딱딱한 포장도로를 달려 가요…
似てない僕らは 細い絲でつながっている
(니테나이 보쿠라와 호소이 이토데 츠나갓테-루)
닮지 않은 우리들은 가는 실로 이어져 있어요
よくある赤いやつじゃなく
(요쿠아루 아카이 야츠쟈나쿠)
흔히 있는 빨간 실이 아니에요…
落ち合った場所は 大きな木もざわめき やんで
(오치앗타 바쇼와 오-키나 키모 자와메키 얀데)
우리가 만난 곳은 큰 나무의 수런거림도 멈춰서
二人の呼吸の音だけが浸みていく
(후타리노 코큐-노 오토다케가 시미테 유쿠)
우리 둘의 호흡 소리만이 번져가요…
君と遊ぶ 誰もいない市街地
(키미토 아소부 다레모 이나이 시가이치)
아무도 없는 시가지에서 그대와 함께 놀아요
目と目が合うたび笑う
(메토 메가 아우 타비 와라우)
눈과 눈이 마주칠 때마다 웃죠…
夜を驅けていく 今は擊たないで
(요루오 카케테 유쿠 이마와 우타나이데)
밤을 달려가요, 지금은 쏘지 말아주세요
遠くの燈りの方へ 驅けていく
(토-쿠노 아카리노 호-에 카케테 유쿠)
멀리 있는 빛을 향해서 달려 가요…
壁のラクガキ いつしか止まった時計が
(카베노 라쿠가키 이츠시카 토맛타 토케-가)
벽의 낙서, 어느새 멈춘 시계가
永遠の自由を與える
(에-엔노 지유-오 아타에루)
영원한 자유를 줘요…
轉がった背中 冷たいコンクリ-トの感じ
(코로갓타 세나카 츠메타이 콩쿠리-토노 칸지)
넘어져서 등에는 차가운 콘크리트의 느낌이 들어요
甘くて苦いベロの先 もう一度
(아마쿠테 니가이 베로노 사키 모- 이치도)
달콤하며 쓴 혀 끝을 다시 한 번…
でたらめに描いた バラ色の想像圖
(데타라메니 카이타 바라이로노 소-조-즈)
대충 그렸던 장미빛 상상도
西に稻妻 光る
(니시니 이나즈마 히카루)
서쪽에 번개가 빛나요…
夜を驅けていく 今は擊たないで
(요루오 카케테 유쿠 이마와 우타나이데)
밤을 달려가요, 지금은 쏘지 말아주세요
滅びの定め破って 驅けていく
(호로비노 사다메 야붓테 카케테 유쿠)
사라져야 하는 운명을 깨고 달려 가요…
君と遊ぶ 誰もいない市街地
(키미토 아소부 다레모 이나이 시가이치)
아무도 없는 시가지에서 그대와 함께 놀아요
目と目が合うたび笑う
(메토 메가 아우 타비 와라우)
눈과 눈이 마주칠 때마다 웃죠…
夜を驅けていく 今は擊たないで
(요루오 카케테 유쿠 이마와 우타나이데)
밤을 달려가요, 지금은 쏘지 말아주세요
遠くの燈りの方へ 驅けていく
(토-쿠노 아카리노 호-에 카케테 유쿠)
멀리 있는 빛을 향해서 달려 가요…
가서 너무좋아! 고마워 형! 대단해~!