愛の中へ(あいのかなへ)
作詞: 小田和正 / 作曲: 小田和正 / 編曲: オフコース
なんの 迷(まよ)いもなく あなたを選(えら)んで
ふり返(かえ)らず この道(みち)を
果(は)てるまで 歩(ある)いてゆくよ
난노 마요이모나쿠 아나타오에란데
후리카에라즈 코노미치오
하테루마데 아루이테유쿠요
아무런 헤메임도 없이 당신을 선택했어요
뒤돌아보지않고 이길을
끝까지 걸어가요
誰(だれ)にも 似(に)ていない あなたは あなたで
だから 僕(ぼく)は あなたのこと
かけがえのない人だと思(おも)う
다레니모 니테이나이 아나타와 아나타데
다카라 보쿠와 아나타노코토
카케가이노나이히토다토오모우
누구와도 닮지않은 당신은 당신이죠
그러니깐 전 당신을
둘도 없는 사람이라고 생각해요
きかせて あなたの声(こえ)を 抱(だ)かせて あなたの体(からだ)を
心(こころ)がことばを超(こ)えて 愛(あい)の中(なか)へ 連(つ)れてゆくよ
키카세테 아나타노 코에오 다카세테 아나타노 카라다오
코코로가 코토바오 코에테 아이노나카에 츠레테유쿠요
들려줘요 당신의 목소리를 안게해 줘요 당신의 몸을
마음이 말을 너머 사랑 속으로 데려갑니다
ぼくらを乗(の)せた船(ふね)は 風(かぜ)と嵐(あらし)と
陽(ひ)の光(ひかり)と 闇(やみ)を抜(ぬ)けて
季節(きせつ)の中(なか)を 流(なが)れてゆく
보쿠라오 노세타 후네와 카제토 아라시토
히노 히카리토 야미오 누케테
키세츠노 나카오 나가레테 유쿠
우리를 싣은 배는 바람과 폭풍과
햇빛과 어둠을 빠져나와
계절 속을 흘러가요
きかせて あなたの声(こえ)を 抱(だ)かせて あなたの体(からだ)を
心(こころ)がことばを超(こ)えて 愛(あい)の中(なか)へ 連(つ)れてゆくよ
키카세테 아나타노 코에오 다카네테 아나타노 가라다오
코코로가 고토바오 코에테 아이노나카에 츠레테유쿠요
들려줘요 당신의 목소리를 안게 해주세요 당신의 몸을
마음이 말을 너머 사랑 속으로 데려갑니다
ねェ どうして うつむいてるの
冷(つめ)たい 風(かぜ)に ふるえているみたい
네에 도-시테 우츠무이테루노
츠메타이 가제니 후루에테이루미타이
저기 어째서 고개를 숙이고 있어요?
차가운 바람에 떨고 있는 것 같네요
きかせて あなたの声(こえ)を 抱(だ)かせて あなたの体(からだ)を
心(こころ)がことばを超(こ)えて 愛(あい)の中(なか)へ 連(つ)れてゆくよ
あなたがすべてを超(こ)えて 今(いま) ぼくの眼(め)の前(まえ)にいる
키카세테 아나타노 코에오 다카세테 아나타노 가라다오
코코로가 코토바오 코에테 아이노 나카에 츠레테유쿠요
아나타가 스베테오 코에테 이마 보쿠노 메노 마에니 이루
들려줘요 당신의 목소리를 안게 해주세요 당신의 몸을
마음이 말을 너머 사랑 속으로 데려갑니다
당신이 모든걸 넘어 지금 제 눈앞에 있어요
作詞: 小田和正 / 作曲: 小田和正 / 編曲: オフコース
なんの 迷(まよ)いもなく あなたを選(えら)んで
ふり返(かえ)らず この道(みち)を
果(は)てるまで 歩(ある)いてゆくよ
난노 마요이모나쿠 아나타오에란데
후리카에라즈 코노미치오
하테루마데 아루이테유쿠요
아무런 헤메임도 없이 당신을 선택했어요
뒤돌아보지않고 이길을
끝까지 걸어가요
誰(だれ)にも 似(に)ていない あなたは あなたで
だから 僕(ぼく)は あなたのこと
かけがえのない人だと思(おも)う
다레니모 니테이나이 아나타와 아나타데
다카라 보쿠와 아나타노코토
카케가이노나이히토다토오모우
누구와도 닮지않은 당신은 당신이죠
그러니깐 전 당신을
둘도 없는 사람이라고 생각해요
きかせて あなたの声(こえ)を 抱(だ)かせて あなたの体(からだ)を
心(こころ)がことばを超(こ)えて 愛(あい)の中(なか)へ 連(つ)れてゆくよ
키카세테 아나타노 코에오 다카세테 아나타노 카라다오
코코로가 코토바오 코에테 아이노나카에 츠레테유쿠요
들려줘요 당신의 목소리를 안게해 줘요 당신의 몸을
마음이 말을 너머 사랑 속으로 데려갑니다
ぼくらを乗(の)せた船(ふね)は 風(かぜ)と嵐(あらし)と
陽(ひ)の光(ひかり)と 闇(やみ)を抜(ぬ)けて
季節(きせつ)の中(なか)を 流(なが)れてゆく
보쿠라오 노세타 후네와 카제토 아라시토
히노 히카리토 야미오 누케테
키세츠노 나카오 나가레테 유쿠
우리를 싣은 배는 바람과 폭풍과
햇빛과 어둠을 빠져나와
계절 속을 흘러가요
きかせて あなたの声(こえ)を 抱(だ)かせて あなたの体(からだ)を
心(こころ)がことばを超(こ)えて 愛(あい)の中(なか)へ 連(つ)れてゆくよ
키카세테 아나타노 코에오 다카네테 아나타노 가라다오
코코로가 고토바오 코에테 아이노나카에 츠레테유쿠요
들려줘요 당신의 목소리를 안게 해주세요 당신의 몸을
마음이 말을 너머 사랑 속으로 데려갑니다
ねェ どうして うつむいてるの
冷(つめ)たい 風(かぜ)に ふるえているみたい
네에 도-시테 우츠무이테루노
츠메타이 가제니 후루에테이루미타이
저기 어째서 고개를 숙이고 있어요?
차가운 바람에 떨고 있는 것 같네요
きかせて あなたの声(こえ)を 抱(だ)かせて あなたの体(からだ)を
心(こころ)がことばを超(こ)えて 愛(あい)の中(なか)へ 連(つ)れてゆくよ
あなたがすべてを超(こ)えて 今(いま) ぼくの眼(め)の前(まえ)にいる
키카세테 아나타노 코에오 다카세테 아나타노 가라다오
코코로가 코토바오 코에테 아이노 나카에 츠레테유쿠요
아나타가 스베테오 코에테 이마 보쿠노 메노 마에니 이루
들려줘요 당신의 목소리를 안게 해주세요 당신의 몸을
마음이 말을 너머 사랑 속으로 데려갑니다
당신이 모든걸 넘어 지금 제 눈앞에 있어요