未完成な音色
1. 決してその手を離さずに
(케시테소노테오하나사즈니)
결코 그 손을 놓지 않고
振り返らないでいてね
(후리카라나이데이테네)
뒤돌아 보지 않네
願うだけしか出來ない私を
(네가우다케시카데키나이와타시오)
바라볼 수 밖에 할 수 없는 나를
いつの日かさばくでしょう
(이쯔노히카사바쿠데쇼우)
언젠가 판가름하겠지요
闇の國へと連れていかれた あの日
(야미노쿠니에토쯔레테이카레타 아노히)
어둠의 나라로 동행할 수 있었던 그 날
君の溫もりさえても ah-
(키미노누쿠모리사에모 ah-)
너의 따스함마저도 ah-
地上に殘していた
(지아에니코시테이타)
지상에 남겼어
大地に耳をあてて目を感じてみたら
(타이찌니미오아테테메오토지테미타라)
대지에 귀를 기울여 눈 감아 보면
君も感じられたはずの
(키미모칸지라레타하즈노)
너도 느꼈을 것의
めぐりくる運命
(메구리쿠루운멘)
돌고오는 운명
たった一 だけでも抱いてしましまった希望
(탓타이찌도다케데모다이테시맛타키보우)
단지 한번만이라도 안아 버린 희망
君の手の中で踊るのは
(키미노테노나카데오도루노와)
네 손 안에 춤추는 것은
未完成な音色
(미칸세이나네이로)
미완성인 음색
*Repeat
みつめ合うこと許されず
(미쯔메아우코토유루사레즈)
서로 응시하는 것 용서되지 않아
この闇を拔け出すこと
(코노야미오누케다스코토)
이 어둠을 빠져 나가는 것
二人には重すぎた罪を
(후타리니와오모오스기타쯔미오)
두사람에게 너무 무거운 죄를
超えることは出來なくて
(코에루코토와데키나쿠테)
넘는 것은 할 수 없고
信じ合うには幼く
(신지아우니와오사나쿠)
서로 믿기에는 어리고
强く望むには足りない
(쯔요쿠노조무니와타리나이)
강한 바램은 부족해
ひそやかに勤めを果たす樣に
(히소야카니쯔토메오하타스요우니)
조용히 일과를 끝낸 것처럼
この世界を去りました
(코노세카이오사리마시타)
이 세상을 떠났어요
2. もう二どと歌わないで
(모우니도토우타와나이데)
이제 두번 부르지 않아
他の誰に愛されても
(호카노다레니아이사레테모)
다른 누군가에게 사랑받아도
その 朽ち果ててゆくのを
(소노카라다쿠찌와테루테테유쿠노오)
그 몸 헛되이 죽어가는 것을
ただ 待ち續けてる私のもとへ...
(타다마찌쯔즈케테루와타시노모토에...)
다만 계속 기다리고 있는 나에게로...
みつめ合うこと許されず
(미쯔메아우코토유루사레즈)
서로 응시하는 것 용서되지 않아
この闇を拔け出すこと
(코노야미오누케다스코토)
이 어둠을 빠져 나가는 것
二人には重すぎた罪を
(후타리니와오모오스기타쯔미오)
두사람에게 너무 무거운 죄를
超えることは出來なくて
(코에루코토와데키나쿠테)
넘는 것은 할 수 없고
信じ合うには幼く
(신지아우니와오사나쿠)
서로 믿기에는 어리고
强く望むには足りない
(쯔요쿠노조무니와타리나이)
강한 바램은 부족해
ひそやかに勤めを果たす樣に
(히소야카니쯔토메오하타스요우니)
조용히 일과를 끝낸 것처럼
この世界を去りました
(코노세카이오사리마시타)
이 세상을 떠났어요
출처: http://garnetcrow.xo.st/
1. 決してその手を離さずに
(케시테소노테오하나사즈니)
결코 그 손을 놓지 않고
振り返らないでいてね
(후리카라나이데이테네)
뒤돌아 보지 않네
願うだけしか出來ない私を
(네가우다케시카데키나이와타시오)
바라볼 수 밖에 할 수 없는 나를
いつの日かさばくでしょう
(이쯔노히카사바쿠데쇼우)
언젠가 판가름하겠지요
闇の國へと連れていかれた あの日
(야미노쿠니에토쯔레테이카레타 아노히)
어둠의 나라로 동행할 수 있었던 그 날
君の溫もりさえても ah-
(키미노누쿠모리사에모 ah-)
너의 따스함마저도 ah-
地上に殘していた
(지아에니코시테이타)
지상에 남겼어
大地に耳をあてて目を感じてみたら
(타이찌니미오아테테메오토지테미타라)
대지에 귀를 기울여 눈 감아 보면
君も感じられたはずの
(키미모칸지라레타하즈노)
너도 느꼈을 것의
めぐりくる運命
(메구리쿠루운멘)
돌고오는 운명
たった一 だけでも抱いてしましまった希望
(탓타이찌도다케데모다이테시맛타키보우)
단지 한번만이라도 안아 버린 희망
君の手の中で踊るのは
(키미노테노나카데오도루노와)
네 손 안에 춤추는 것은
未完成な音色
(미칸세이나네이로)
미완성인 음색
*Repeat
みつめ合うこと許されず
(미쯔메아우코토유루사레즈)
서로 응시하는 것 용서되지 않아
この闇を拔け出すこと
(코노야미오누케다스코토)
이 어둠을 빠져 나가는 것
二人には重すぎた罪を
(후타리니와오모오스기타쯔미오)
두사람에게 너무 무거운 죄를
超えることは出來なくて
(코에루코토와데키나쿠테)
넘는 것은 할 수 없고
信じ合うには幼く
(신지아우니와오사나쿠)
서로 믿기에는 어리고
强く望むには足りない
(쯔요쿠노조무니와타리나이)
강한 바램은 부족해
ひそやかに勤めを果たす樣に
(히소야카니쯔토메오하타스요우니)
조용히 일과를 끝낸 것처럼
この世界を去りました
(코노세카이오사리마시타)
이 세상을 떠났어요
2. もう二どと歌わないで
(모우니도토우타와나이데)
이제 두번 부르지 않아
他の誰に愛されても
(호카노다레니아이사레테모)
다른 누군가에게 사랑받아도
その 朽ち果ててゆくのを
(소노카라다쿠찌와테루테테유쿠노오)
그 몸 헛되이 죽어가는 것을
ただ 待ち續けてる私のもとへ...
(타다마찌쯔즈케테루와타시노모토에...)
다만 계속 기다리고 있는 나에게로...
みつめ合うこと許されず
(미쯔메아우코토유루사레즈)
서로 응시하는 것 용서되지 않아
この闇を拔け出すこと
(코노야미오누케다스코토)
이 어둠을 빠져 나가는 것
二人には重すぎた罪を
(후타리니와오모오스기타쯔미오)
두사람에게 너무 무거운 죄를
超えることは出來なくて
(코에루코토와데키나쿠테)
넘는 것은 할 수 없고
信じ合うには幼く
(신지아우니와오사나쿠)
서로 믿기에는 어리고
强く望むには足りない
(쯔요쿠노조무니와타리나이)
강한 바램은 부족해
ひそやかに勤めを果たす樣に
(히소야카니쯔토메오하타스요우니)
조용히 일과를 끝낸 것처럼
この世界を去りました
(코노세카이오사리마시타)
이 세상을 떠났어요
출처: http://garnetcrow.xo.st/