椎名林檎 - Σ
you say I betray you
that I'm always changing
when all I really do
is not stay true to your illusions
you phone & talk marriage
cover up the mouthpiece
cursing at your mother
grumbling 'bout your dinner
I am not your possition
not another toy for the boy
weary of your direction
tired of your desire to control
honey, I've got tell you
it's like walkin' tightrope
I'm leaving your island
built a ship of my own
I just want simple peace
so I say good bye, tarry bye
sure I cook lunch for you
if you are pure & spotless
I'm leaving your island
built a ship of my own
I just want simple peace
so I say good bye, tarry bye
「裏切られた」なんて云ったって人間は変わるもの
「배반당했다」고 얘기하다니 이상한 사람이야.
あなたの理想の女のままで居るはず無いじゃない
당신의 이상의 여자로 있을 수 있을 리가 없잖아.
電話で結婚話なんかをしながら
전화로 결혼 얘기 같은 걸 하면서,
隠れてママの文句を云うんでしょう
은근히 엄마에 대해 불평하지.
ご飯の文句を云うんでしょう
그녀가 만든 식사에 대해 불평하곤 하지.
あたしはあなたの物では無いし、坊やの玩具でも無いの
난 당신의 물건이 아니고, 댁의 장난감도 아니야.
あなたの指図や我が儘にはもう辟昜
당신의 지시나 변덕에는 이제 지쳤어.
ねぇ、あたしに云ったでしょ「恋愛って綱渡り」
내게 말했잖아. 「연애란 건 줄타기」라고.
自分で船を創って島を出るの
난 배를 만들어 당신의 섬을 나올 거야.
安易な平和だけあればいいから
단순한 평화만 있으면 되니까.
I say good bye, tarry bye
あなたが純真無垢な男だったら、あたしがご飯を作ってあげる
당신이 순진무구한 남자였다면, 내가 밥을 지어 줄게.
でもあたしは自分で船を創って島を出るの
하지만 난 배를 만들어 당신의 섬을 나올 거야.
安易な平和だけあればいいから
단순한 평화만 있으면 되니까.
I say good bye, tarry bye
*
어디선가 본 일역...도 같이 해석;
you say I betray you
that I'm always changing
when all I really do
is not stay true to your illusions
you phone & talk marriage
cover up the mouthpiece
cursing at your mother
grumbling 'bout your dinner
I am not your possition
not another toy for the boy
weary of your direction
tired of your desire to control
honey, I've got tell you
it's like walkin' tightrope
I'm leaving your island
built a ship of my own
I just want simple peace
so I say good bye, tarry bye
sure I cook lunch for you
if you are pure & spotless
I'm leaving your island
built a ship of my own
I just want simple peace
so I say good bye, tarry bye
「裏切られた」なんて云ったって人間は変わるもの
「배반당했다」고 얘기하다니 이상한 사람이야.
あなたの理想の女のままで居るはず無いじゃない
당신의 이상의 여자로 있을 수 있을 리가 없잖아.
電話で結婚話なんかをしながら
전화로 결혼 얘기 같은 걸 하면서,
隠れてママの文句を云うんでしょう
은근히 엄마에 대해 불평하지.
ご飯の文句を云うんでしょう
그녀가 만든 식사에 대해 불평하곤 하지.
あたしはあなたの物では無いし、坊やの玩具でも無いの
난 당신의 물건이 아니고, 댁의 장난감도 아니야.
あなたの指図や我が儘にはもう辟昜
당신의 지시나 변덕에는 이제 지쳤어.
ねぇ、あたしに云ったでしょ「恋愛って綱渡り」
내게 말했잖아. 「연애란 건 줄타기」라고.
自分で船を創って島を出るの
난 배를 만들어 당신의 섬을 나올 거야.
安易な平和だけあればいいから
단순한 평화만 있으면 되니까.
I say good bye, tarry bye
あなたが純真無垢な男だったら、あたしがご飯を作ってあげる
당신이 순진무구한 남자였다면, 내가 밥을 지어 줄게.
でもあたしは自分で船を創って島を出るの
하지만 난 배를 만들어 당신의 섬을 나올 거야.
安易な平和だけあればいいから
단순한 평화만 있으면 되니까.
I say good bye, tarry bye
*
어디선가 본 일역...도 같이 해석;