CHARCOAL FILTER – やさしさライセンス
(상냥한 라이센스)
堪えきれず零れた涙は
참을 수 없을 만큼 넘치는 눈물은
(코라에키레즈 아후레타 나미다와)
君に大切なものを教えてる
네게 소중한 걸 가르쳐 주고 있어.
(키미니 다이세츠나 모노오 오시에테루)
迷わずに心のままに
방황하지 말고 원하는 대로.
(마요와즈니 코코로노 마마니)
誰もがそっと胸にしまった
누구나 살며시 가슴에 담아둔
(다레모가 솟토 무네니 시맛타)
やさしさライセンス
상냥한 라이센스.
(야사시사 라이센스)
そう 忘れぬように失くさぬように
그래, 잊지 않도록, 잃지 않도록
(소오 와스레누 요오니 나쿠사누 요오니)
歩く旅の途中でひとつ拾ったよ
지나가는 여행 도중에 하나를 주웠어.
(아루쿠 타비노 도츄데 히토츠 히롯타요)
誰かが落とした
누군가가 흘린
(다레카가 오토시타)
失くしちゃいけない
잃어버려선 안 되는
(나쿠시챠 이케나이)
かけがえのないもの
바꿀 수 없는 것.
(카케가에노 나이 모노)
大切なものさ
소중한 것이야.
(다이세츠나 모노사)
堪えきれず零れた涙は
참을 수 없을 만큼 넘치는 눈물은
(코라에키레즈 아후레타 나미다와)
君に大切なものを教えてる
네게 소중한 걸 가르쳐 주고 있어.
(키미니 다이세츠나 모노오 오시에테루)
踏み出して その足で
앞으로 내디딘 그 발로
(후미다시테 소노 아시데)
小さくても力強くその一歩を
작아도 든든한 그 한 걸음을
(치이사쿠테모 치카라즈요쿠 소노 잇포오)
いつまでも僕は見てるから
언제까지고 난 보고 있을 테니까.
(이츠마데모 보쿠와 미테루카라)
迷わずに心のままに
방황하지 말고 원하는 대로.
(마요와즈니 코코로노 마마니)
ねじれ曲がって伝わらないよ
삐뚤어져선 전해지지 않아.
(네지레마갓테 츠타와라나이요)
やさしさライセンス
상냥한 라이센스.
(야사시사 라이센스)
そう 幸せなんて一人きりじゃ
그래, 행복 같은 건 혼자서는
(소오 시아와세난테 히토리키리쟈)
味わえないから
맛볼 수 없으니까.
(아지와에나이카라)
探す旅の途中で君を見つけたよ
찾기 위한 여행 도중에 널 보았어.
(사가스 타비노 도츄데 키미오 미츠케타요)
離しちゃいけない
놓쳐선 안 되는
(하나시챠 이케나이)
かけがえのない人
바꿀 수 없는 사람.
(카케가에노 나이 히토)
離しちゃいけない
놓쳐선 안 돼.
(하나시챠 이케나이)
誰も君を悲しませたくはないよ
아무도 널 슬프게 만들고 싶어하지 않아.
(다레모 키미오 카나시마세타쿠와 나이요)
大切な人はそばにいる
소중한 사람은 옆에 있어.
(다이세츠나 히토와 소바니 이루)
一人きりで泣かないで
혼자서 울지 마.
(히토리키리데 나카나이데)
ささやかで忘れそうな想いをそっと
사소해서 잊어버릴 것 같은 추억을 살며시
(사사야카데 와스레소오나 오모이오 솟토)
繋いだ手に忍ばせるから
맞잡은 손에 숨겨둘 테니까.
(츠나이다 테니 시노바세루카라)
迷わず心のままに
방황하지 말고 원하는 대로.
(마요와즈 코코로노 마마니)
*
やさしさライセンス를 뭐라고
해석해야 될지 딱히 감이 안 오네요...
결국은 그냥 그대로 해석을...;
(상냥한 라이센스)
堪えきれず零れた涙は
참을 수 없을 만큼 넘치는 눈물은
(코라에키레즈 아후레타 나미다와)
君に大切なものを教えてる
네게 소중한 걸 가르쳐 주고 있어.
(키미니 다이세츠나 모노오 오시에테루)
迷わずに心のままに
방황하지 말고 원하는 대로.
(마요와즈니 코코로노 마마니)
誰もがそっと胸にしまった
누구나 살며시 가슴에 담아둔
(다레모가 솟토 무네니 시맛타)
やさしさライセンス
상냥한 라이센스.
(야사시사 라이센스)
そう 忘れぬように失くさぬように
그래, 잊지 않도록, 잃지 않도록
(소오 와스레누 요오니 나쿠사누 요오니)
歩く旅の途中でひとつ拾ったよ
지나가는 여행 도중에 하나를 주웠어.
(아루쿠 타비노 도츄데 히토츠 히롯타요)
誰かが落とした
누군가가 흘린
(다레카가 오토시타)
失くしちゃいけない
잃어버려선 안 되는
(나쿠시챠 이케나이)
かけがえのないもの
바꿀 수 없는 것.
(카케가에노 나이 모노)
大切なものさ
소중한 것이야.
(다이세츠나 모노사)
堪えきれず零れた涙は
참을 수 없을 만큼 넘치는 눈물은
(코라에키레즈 아후레타 나미다와)
君に大切なものを教えてる
네게 소중한 걸 가르쳐 주고 있어.
(키미니 다이세츠나 모노오 오시에테루)
踏み出して その足で
앞으로 내디딘 그 발로
(후미다시테 소노 아시데)
小さくても力強くその一歩を
작아도 든든한 그 한 걸음을
(치이사쿠테모 치카라즈요쿠 소노 잇포오)
いつまでも僕は見てるから
언제까지고 난 보고 있을 테니까.
(이츠마데모 보쿠와 미테루카라)
迷わずに心のままに
방황하지 말고 원하는 대로.
(마요와즈니 코코로노 마마니)
ねじれ曲がって伝わらないよ
삐뚤어져선 전해지지 않아.
(네지레마갓테 츠타와라나이요)
やさしさライセンス
상냥한 라이센스.
(야사시사 라이센스)
そう 幸せなんて一人きりじゃ
그래, 행복 같은 건 혼자서는
(소오 시아와세난테 히토리키리쟈)
味わえないから
맛볼 수 없으니까.
(아지와에나이카라)
探す旅の途中で君を見つけたよ
찾기 위한 여행 도중에 널 보았어.
(사가스 타비노 도츄데 키미오 미츠케타요)
離しちゃいけない
놓쳐선 안 되는
(하나시챠 이케나이)
かけがえのない人
바꿀 수 없는 사람.
(카케가에노 나이 히토)
離しちゃいけない
놓쳐선 안 돼.
(하나시챠 이케나이)
誰も君を悲しませたくはないよ
아무도 널 슬프게 만들고 싶어하지 않아.
(다레모 키미오 카나시마세타쿠와 나이요)
大切な人はそばにいる
소중한 사람은 옆에 있어.
(다이세츠나 히토와 소바니 이루)
一人きりで泣かないで
혼자서 울지 마.
(히토리키리데 나카나이데)
ささやかで忘れそうな想いをそっと
사소해서 잊어버릴 것 같은 추억을 살며시
(사사야카데 와스레소오나 오모이오 솟토)
繋いだ手に忍ばせるから
맞잡은 손에 숨겨둘 테니까.
(츠나이다 테니 시노바세루카라)
迷わず心のままに
방황하지 말고 원하는 대로.
(마요와즈 코코로노 마마니)
*
やさしさライセンス를 뭐라고
해석해야 될지 딱히 감이 안 오네요...
결국은 그냥 그대로 해석을...;
정말로 감사합니다!