聽こえてる歌が心を搖るがせて 心が削られて
(키코에테루 우타가 코코로오 유루가세테 코코로가 케즈라레테)
노래가 들리나요? 마음을 뒤흔들어서 마음이 뺏겨요
裸のままの自分が幻覺感じて 心をかよわせて
(하다카노 마마노 지붕가 겡카쿠 칸지테 코코로오 카요와세테)
벌거벗고 있는 내가 환각을 느끼며, 마음을 통하게 해요…
いつもお腹を空かせて一人で步く少女
(이츠모 오나카오 스카세테 히토리데 아루쿠 쇼-죠)
언제나 굶주리며 홀로 걷는 소녀…
人と同じ瞬間に笑うのがキライだから
(히토토 오나지 슝칸니 와라우노가 키라이다카라)
다른 사람들과 같은 순간에 웃는 게 싫기에
愛って言葉がなくならない樣に
(아잇테 코토바가 나쿠 나라나이요-니)
사랑이라는 말이 사라지지 않도록
舞い降りた 舞い降りた 天使
(마이오리타 마이오리타 텐시)
하늘에서 내려온, 하늘에서 내려온 천사…
今すぐに笑ってあげましょう 今すぐに歌ってあげましょう
(이마 스구니 와랏테 아게마쇼- 이마 스구니 우탓테 아게마쇼-)
지금 바로 웃어줘요! 지금 바로 노래불러 줘요!
少女から大人になるその瞬間に 燈火とざさぬように
(쇼-죠카라 오토나니 나루 소노 슝칸니 토모시비 토자사누요-니)
소녀에서 어른이 되는 그 순간에, 등불을 막지 않도록…
汚んだ川で夢見る みにくいアヒルの子
(스산다 카와데 유메 미루 미니쿠이 아히루노 코)
삭막해진 강에서 꿈을 꾸는 못생긴 새끼 오리
きっと素顔求めて心の假面はずして
(킷토 스가오 모토메테 코코로노 카멘 하즈시테)
분명히 있는 그대로의 모습을 원하며, 마음의 가면을 벗고
いつしか白い翼につながる樣に
(이츠시카 시로이 츠바사니 츠나가루요-니)
언젠가 새하얀 날개를 펼칠 수 있도록
光放ち ふりそそぐ 星に
(히카리하니치 후리소소구 호시니)
빛을 빛내며, 쏟아지는 별에게…
今すぐに笑ってあげましょう 今すぐに歌ってあげましょう
(이마 스구니 와랏테 아게마쇼- 이마 스구니 우탓테 아게마쇼-)
지금 바로 웃어줘요! 지금 바로 노래불러 줘요!
永遠に光り輝く夢みつめ 步いていけるように
(에-엔니 히카리 카가야쿠 유메 미츠메 아루이테 유케루요-니)
영원이 빛나는 꿈을 바라보며 걸어갈 수 있도록…
愛はほらここにある この乳房で羽癒し
(아이와 호라 코코니 아루 코노 치부사 하네 이야시)
사랑은 봐요, 여기에 있어요, 이 가슴으로 날개를 치료하고
少女はまた步きだす 果てしなく續く道へ
(쇼-죠와 마타 아루키다스 하테시나쿠 츠즈쿠 미치에)
소녀는 다시 걸어나가요, 끝없이 이어지는 길을 향해서…
今すぐに笑ってあげましょう 今すぐに歌ってあげましょう
(이마 스구니 와랏테 아게마쇼- 이마 스구니 우탓테 아게마쇼-)
지금 바로 웃어줘요! 지금 바로 노래불러 줘요!
永遠に光り輝く夢みつめ 步いていけるように
(에-엔니 히카리 카가야쿠 유메 미츠메 아루이테 유케루요-니)
영원이 빛나는 꿈을 바라보며 걸어갈 수 있도록…
今すぐに笑ってあげましょう 今すぐに歌ってあげましょう
(이마 스구니 와랏테 아게마쇼- 이마 스구니 우탓테 아게마쇼-)
지금 바로 웃어줘요! 지금 바로 노래불러 줘요!
少女から大人になるその瞬間に 燈火とざさぬように
(쇼-죠카라 오토나니 나루 소노 슝칸니 토모시비 토자사누요-니)
소녀에서 어른이 되는 그 순간에, 등불을 막지 않도록…
聽こえてる歌が心を搖るがせて 心が削られて
(키코에테루 우타가 코코로오 유루가세테 코코로가 케즈라레테)
노래가 들리나요? 마음을 뒤흔들어서 마음이 뺏겨요
裸のままの自分が幻覺感じて 心をかよわせて
(하다카노 마마노 지붕가 겡카쿠 칸지테 코코로오 카요와세테)
벌거벗고 있는 내가 환각을 느끼며, 마음을 통하게 해요…
(키코에테루 우타가 코코로오 유루가세테 코코로가 케즈라레테)
노래가 들리나요? 마음을 뒤흔들어서 마음이 뺏겨요
裸のままの自分が幻覺感じて 心をかよわせて
(하다카노 마마노 지붕가 겡카쿠 칸지테 코코로오 카요와세테)
벌거벗고 있는 내가 환각을 느끼며, 마음을 통하게 해요…
いつもお腹を空かせて一人で步く少女
(이츠모 오나카오 스카세테 히토리데 아루쿠 쇼-죠)
언제나 굶주리며 홀로 걷는 소녀…
人と同じ瞬間に笑うのがキライだから
(히토토 오나지 슝칸니 와라우노가 키라이다카라)
다른 사람들과 같은 순간에 웃는 게 싫기에
愛って言葉がなくならない樣に
(아잇테 코토바가 나쿠 나라나이요-니)
사랑이라는 말이 사라지지 않도록
舞い降りた 舞い降りた 天使
(마이오리타 마이오리타 텐시)
하늘에서 내려온, 하늘에서 내려온 천사…
今すぐに笑ってあげましょう 今すぐに歌ってあげましょう
(이마 스구니 와랏테 아게마쇼- 이마 스구니 우탓테 아게마쇼-)
지금 바로 웃어줘요! 지금 바로 노래불러 줘요!
少女から大人になるその瞬間に 燈火とざさぬように
(쇼-죠카라 오토나니 나루 소노 슝칸니 토모시비 토자사누요-니)
소녀에서 어른이 되는 그 순간에, 등불을 막지 않도록…
汚んだ川で夢見る みにくいアヒルの子
(스산다 카와데 유메 미루 미니쿠이 아히루노 코)
삭막해진 강에서 꿈을 꾸는 못생긴 새끼 오리
きっと素顔求めて心の假面はずして
(킷토 스가오 모토메테 코코로노 카멘 하즈시테)
분명히 있는 그대로의 모습을 원하며, 마음의 가면을 벗고
いつしか白い翼につながる樣に
(이츠시카 시로이 츠바사니 츠나가루요-니)
언젠가 새하얀 날개를 펼칠 수 있도록
光放ち ふりそそぐ 星に
(히카리하니치 후리소소구 호시니)
빛을 빛내며, 쏟아지는 별에게…
今すぐに笑ってあげましょう 今すぐに歌ってあげましょう
(이마 스구니 와랏테 아게마쇼- 이마 스구니 우탓테 아게마쇼-)
지금 바로 웃어줘요! 지금 바로 노래불러 줘요!
永遠に光り輝く夢みつめ 步いていけるように
(에-엔니 히카리 카가야쿠 유메 미츠메 아루이테 유케루요-니)
영원이 빛나는 꿈을 바라보며 걸어갈 수 있도록…
愛はほらここにある この乳房で羽癒し
(아이와 호라 코코니 아루 코노 치부사 하네 이야시)
사랑은 봐요, 여기에 있어요, 이 가슴으로 날개를 치료하고
少女はまた步きだす 果てしなく續く道へ
(쇼-죠와 마타 아루키다스 하테시나쿠 츠즈쿠 미치에)
소녀는 다시 걸어나가요, 끝없이 이어지는 길을 향해서…
今すぐに笑ってあげましょう 今すぐに歌ってあげましょう
(이마 스구니 와랏테 아게마쇼- 이마 스구니 우탓테 아게마쇼-)
지금 바로 웃어줘요! 지금 바로 노래불러 줘요!
永遠に光り輝く夢みつめ 步いていけるように
(에-엔니 히카리 카가야쿠 유메 미츠메 아루이테 유케루요-니)
영원이 빛나는 꿈을 바라보며 걸어갈 수 있도록…
今すぐに笑ってあげましょう 今すぐに歌ってあげましょう
(이마 스구니 와랏테 아게마쇼- 이마 스구니 우탓테 아게마쇼-)
지금 바로 웃어줘요! 지금 바로 노래불러 줘요!
少女から大人になるその瞬間に 燈火とざさぬように
(쇼-죠카라 오토나니 나루 소노 슝칸니 토모시비 토자사누요-니)
소녀에서 어른이 되는 그 순간에, 등불을 막지 않도록…
聽こえてる歌が心を搖るがせて 心が削られて
(키코에테루 우타가 코코로오 유루가세테 코코로가 케즈라레테)
노래가 들리나요? 마음을 뒤흔들어서 마음이 뺏겨요
裸のままの自分が幻覺感じて 心をかよわせて
(하다카노 마마노 지붕가 겡카쿠 칸지테 코코로오 카요와세테)
벌거벗고 있는 내가 환각을 느끼며, 마음을 통하게 해요…