[ともさかりえ] いけない子

by 히코쿄 posted May 04, 2003
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
Extra Form
いけない子 (나쁜 아이)


がっかりしたりしては 感じない振りをする
(각까리 시따리 시떼와 간지나이 후리오 스루우)
실망하거나 하면 느끼지 못하는 척을 해
香る今日の色には ちゃんと対峙出来て居る
(카오루 교노 이로니와 챤또 다이지 데끼떼이루우)
향기로운 오늘의 색깔과는 곧잘 부딪히곤 하지

同じ間違いで また失うのか・・・もう厭だ・・・
(오나지마찌가이데 마따우시나우노까... 모야다... 모이야다...)
같은 잘못으로 또 잃어버리는 걸까?...       이젠 싫어... 이젠 싫어

「早く御出で。 こっちの水が甘いと判っているのでしょう?」
(하야꾸 오이데. 곳찌노 미즈가 아마이또 와깟떼이루노데쇼)
" 빨리와. 이쪽의 물이 더 달콤하다는 걸 알고 있잖아 "
「迷わないで。 考える度に疲労を覚えているのでしょう?」
(마요와 나이데. 강가에루 타비니 히로오 오보에떼이루노데쇼)
" 방황하지마. 생각할 때마다 더 피곤해진다는 걸 기억하고 있잖아 "

こんな風に浮世は仕様も無いことばかり
(곤나후우니 우끼요와 시요오모 나이 고또바까리)
이렇게 속세에는 하찮은 일들뿐
がっかりしたりしては 上手に忘れて居る
(각까리 시따리 시떼와 죠오즈니 와스레떼이루)
실망하거나 하면 능숙하게 잊어 버리곤 해

淋しさを以て 求むるは愛か・・・果たして・・・
(사비시사오 못떼 모또무루와 아이까... 하따시떼... 하따시떼)
외로움을 이유로 구할 수 있는 건 사랑일까?... 역시... 역시...

「早く御出で。 こっちの水が甘いと判っているのでしょう?」
(하야꾸 오이데. 곳찌노 미즈가 아마이또 와깟떼이루노데쇼)
" 빨리와. 이쪽의 물이 더 달콤하다는 걸 알고 있잖아 "
「迷わないで。 考える度に疲労を覚えているのでしょう?」
(마요와 나이데. 강가에루 타비니 히로오 오보에떼이루노데쇼)
" 방황하지마. 생각할 때마다 더 피곤해진다는 걸 기억하고 있잖아 "

~あなたも死ねばいい~
(아나따모 시네바 이이)
~너도 죽으면 돼~

瞬時にして消却されゆく不協和と残像の中
(쥬운지니시떼 쇼오꺄꾸사레 유꾸 후쿄오와 또 잔죠오노 나까)
순식간에 소각되어가는 불협화와 잔상속에서
もう是以上無いほど 汚れた悲しみに押し潰されそう
(모 고레이죠 나이호도 요고레따 가나시/미니 오시쯔부사레소오)
이제 이 이상은 없을 정도로 더러워진 슬픔에 뭉개져 버릴 것 같아
誘発のタイミングを待つ様な此の飽和状態の中
(유우하쯔노 타이밍구 마쯔요오나 고노 호오와 죠오타이노 나까)
유발하는 타이밍을 기다리는 듯한 이 포화상태 속

さあ今 葛藤を抛棄したら苦悩を背負って自嘲いましょう
(사아 이마 갓또오~ 홍끼 시따라 구노오 세옷떼 와라이마쇼오)
자, 이제 갈등을 포기했다면 고뇌를 등지고 스스로를 비웃자구요


출처:http://sinatas.x-y.net/